Глава 10 (Часть 2)

» но, полагаю, я не могу, верно?

— Хочешь, чтобы тебя забрало правительство? Или продолжать жить свободно, как сейчас?

— Разве у нас не было договорённости, что я больше не буду служить?

— Ты действительно думаешь, что в этом мире ещё имеют значение какие-либо обещания?

Резкий контраст между моим мрачным выражением лица и её пренебрежительным подчёркивал разрыв между моими ожиданиями и реальностью. Избегая её взгляда, я горько усмехнулся.

— ...Ладно. Я останусь свободным.

— Тогда просто помоги нам на этот раз. Я уже договорилась с Ли Сан-хуном, что после этого мы будем в расчёте.

— Ли Сан-хун?

— Он не заботится о тебе лично, так что не пойми неправильно. Этот человек теперь имеет дело с цифрами, а не с людьми.

— А, вот как меняется мир, когда поднимаешься по служебной лестнице.

— Ты же знаешь, что у нас не хватает людей, верно? Ты знаешь, что происходит на фронте?

Её лицо, обычно бесстрастное, теперь несло на себе след упрёка, когда она смотрела прямо на меня.

— ...

Горький привкус наполнил рот. Я знал. Я точно знал, что происходит на границах. И я знал, что не был полностью без вины. Среди гнетущей тишины Ким Дарам снова обратила внимание на документы на своём столе.

— Чже Пун-хо.

— Чже Пун-хо?

Образ мужчины с сияющими глазами и необъяснимой силой рукопожатия, стоящего под ароматом говяжьего супа, ярко вспыхнул в моей памяти.

— Он планирует охотиться на монстров со своими людьми.

Она протянула мне отчёт. Если содержание отчёта было точным, это была абсурдная операция. Нет, это было скорее коллективное самоубийство, замаскированное под миссию. Прежде чем я успел высказать свои мысли, моя проницательная младшая холодно прервала меня, даже не глядя на меня.

— Просто сделай вид.

Я знал, что она изменилась, но видеть такое резкое преображение в ком-то, кто когда-то был таким добрым и внимательным, оставило глубокий след.

— Это в последний раз, — сказал я. — Пока я жив, я позабочусь о том, чтобы тебя никогда не отправили на фронт.

— ...Спасибо.

По крайней мере, её основная личность не изменилась полностью. Когда я повернулся, чтобы уйти, неся в себе горечь жизни и редкое утешение её обещания, она окликнула меня.

— Сонбэ.

Голос Ким Дарам остановил меня.

— Ты ничуть не постарел, да?

Я на это не ответил.

*

Примерно через месяц я снова встретил Чже Пун-хо. Встреча состоялась в штаб-квартире Группы Папун, здании, спроектированном всемирно известным британским архитектором. Несмотря на то, что здание пережило ядерный удар, у него были проблемы с энергосистемой и лифтами. Вместо роскошных скоростных лифтов внутри нам пришлось использовать наружный строительный лифт. Медленно он поднимался на пугающую высоту 55-го этажа.

— Уф.

Было очень холодно. В конференц-зале группы, когда-то доступном только самым влиятельным фигурам Кореи, теперь сидели разные люди в костюмах, каждый занимая своё место. Судя по бейджам, которые они носили, они, казалось, были сотрудниками группы. Несмотря на прекращение экспортных маршрутов, корпорация, похоже, сохраняла какое-то подобие порядка. Я не мог не задаться вопросом. Им всё ещё платят? А как насчёт премий за производительность, которыми они раньше хвастались?

Чже Пун-хо, который тепло улыбался и пожимал руки всем на полевой кухне, теперь сидел в дальнем конце конференц-стола, спиной к залу. Он не отреагировал, когда я вошёл. Вместо этого ко мне обратился мужчина, который, казалось, был его секретарём — представительный господин лет 50.

— Господин Пак Гю, верно? Я так понимаю, вы бывший охотник.

Он провёл краткое собеседование, спросив о моей карьере, боевом опыте и ранге. Большинство моих записей всё равно были стёрты, поэтому я дал прямые ответы.

— Я D-ранг. Я был у брешей и имею некоторый боевой опыт, но никогда не был главным действующим лицом.

На это Чже Пун-хо издал слышимый, неловкий кашель. Я проигнорировал это. Что вызвало моё любопытство, так это причина этого. Почему глава конгломерата вдруг решил охотиться на монстров? Даже если торговля рухнула и бизнес стал невозможен, разве это не слишком резкая смена карьеры?

К сожалению, никто из людей в костюмах в зале не дал ответов на мои невысказанные вопросы. С того момента, как я раскрыл свои не впечатляющие данные, меня перестали воспринимать как человека, а лишь как расходный офисный инструмент.

Через некоторое время кто-то сказал:

— Можете идти.

Не получив возможности высказаться, я был вежливо выпровожен из конференц-зала. Не то чтобы мне было что сказать. Но у меня был один вопрос.

В коридоре, отдельно от мрачной атмосферы конференц-зала, собралась ещё одна группа людей. Заметив кого-то, кто показался мне доступным, я попытался задать вопрос, но они лишь неловко улыбнулись, кивая, как иностранцы, которые не поняли ни слова из того, что я сказал. Я промолчал, начиная понимать, как меня воспринимают.

Неожиданно ко мне кто-то подошёл.

— Могу я вам чем-то помочь?

Это была молодая женщина. Её лицо было знакомо — она была частью свиты, стоявшей за Чже Пун-хо на полевой кухне. Она была поразительно красива, что делало её запоминающейся.

— У меня есть вопрос. Если вы не против?

Сначала её холодное поведение делало её неприступной, но по мере того, как мы говорили, она быстро приняла вежливую, отточенную улыбку и ответила любезно.

— Вы хотите знать, почему председатель занимается охотой на монстров?

К сожалению, на ней не было бейджа, поэтому я не смог узнать её имени. Судя по её поведению, она могла быть внучкой или племянницей председателя. Она огляделась, чтобы убедиться, что никто не слушает, затем вздохнула и объяснила шёпотом.

— Вы знаете о планах председателя баллотироваться в парламент?

— Да.

— Они провалились.

— Почему?

— Нынешние законодатели по сути продлили свои полномочия на неопределённый срок.

— Понятно.

Позже я узнал, что это было принято почти единогласно. Было два воздержавшихся, но я счёл этих людей ещё более презренными подонками.

— Планы председателя были полностью сорваны. Он оказывал существенную поддержку как правящей, так и оппозиционной партиям — предоставлял удобства отдельным законодателям, ремонтировал повреждённое здание Национального собрания и так далее. Когда группа протестовала, парламент ответил, что предоставит ему место, если он сможет получить открытый избирательный округ. Так началась эта неразбериха.

— «Избирательный округ», о котором идёт речь — туда, куда мы направляемся, не так ли?

— Я не пойду. Председатель и его сторонники пойдут.

Вопреки моему первому впечатлению, женщина, похоже, не полностью поддерживала Папун. Поэтому я расспросил её подробнее.

— Я? Я не из семьи Папун. Если быть точной, я просто подчинённая. Мой отец руководит субподрядчиком первого уровня при Папун.

Она вздохнула, её глаза наполнились обидой, когда она взглянула на дверь конференц-зала.

— ...Я не понимаю, почему кто-то цепляется за корпорацию, которая уже рухнула.

Я наконец понял. Эта женщина не испытывала привязанности к Папун. На самом деле, она, казалось, питала к ней явную враждебность. Шлюзы открылись, и она излила свои мысли, словно ждала, чтобы кто-то послушал.

— Они все сумасшедшие. Нас не связывает кровь; это просто деловые отношения. Почему они до сих пор ведут себя так, будто всё как до войны?

— Без понятия...

— Эй.

Внезапно её глаза заблестели.

— Вы охотник, верно?

— Больше нет.

— У меня есть просьба.

Она подошла ближе, и её тонкий парфюм, который раньше был едва уловим, наполнил воздух вокруг меня.

— Не могли бы вы отговорить моего отца от этого?

Она протянула мне визитку своего отца.

— Пожалуйста. Скажите ему, чтобы он прекратил это безумие.

В этот момент дверь конференц-зала открылась. Группу возглавлял сам Чже Пун-хо. С серьёзным, внушительным лицом, его пронзительные глаза горели решимостью, он уверенными шагами шёл по коридору. За ним следовали дюжина людей в костюмах, каждый с выражением решимости на лице, молча следуя за ним. Руководитель, который говорил со мной раньше, заметил меня и резко сказал:

— Охотник Пак, пойдёмте.

— Мне тоже нужно идти?

— Да.

Я повернулся, чтобы посмотреть на женщину. Пока толпа людей двигалась между нами, её взгляд оставался прикованным только ко мне. Я на мгновение заколебался, но недолго.

— Может не получиться, — тихо сказал я.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение