Драко, видя, что отец не возражает, сказал: — ...Какой вопрос?
— Кто дал юному мистеру Малфою ту вещь, что на нем?
Мужчина, который до этого был слегка сгорблен, выпрямился, его взгляд стал удивительно нетерпеливым.
— На мне? Что за вещ... — Не договорив, Драко вдруг что-то вспомнил, поднял руку, прижал ее к груди и замолчал.
— Похоже, юный Малфой явно знает, насколько необыкновенна эта вещь... Если юный мистер Малфой согласится передать ее мне, я правдиво отвечу на все вопросы, которые есть у вас и вашего отца.
Нетерпеливый взгляд мужчины был идеально скрыт, но жадное выражение лица проявилось без сомнений.
Взгляд Люциуса упал на сына, выражение его лица стало серьезным: — Драко, что у тебя на себе?
— ... — Драко крепко сжимал одежду на груди. Люциус и Северус могли лишь смутно разглядеть, что Драко защищает что-то похожее на кулон.
В голове Северуса вдруг промелькнули обрывки воспоминаний. Он вспомнил, как юноша прокрался в Малфой Мэнор ночью. В тот день ему показалось, что он видел серебряный кулон, спрятанный под подушкой Драко.
— Мистер Малфой... — Мужчина, видимо, понял, что Драко не собирается отдавать вещь, и переключил внимание на Люциуса. Но только он открыл рот, как внезапно появившийся серебряный отблеск пронесся мимо горла мужчины и глубоко вонзился в стену за ним.
Двое взрослых мгновенно обернулись. Люциус защитил Драко, поставив его за спину, а рука Северуса уже была в кармане.
— Го-Господин Ангус... — Мужчина за прилавком, увидев человека, медленно входящего в лавку, словно мгновенно лишился всех сил и запинаясь произнес имя вошедшего.
— Юный господин, как вы могли прийти в такое опасное место, как Лютный переулок, в такое время?
Мужчина во фраке с безупречно чистыми белыми перчатками подошел к Люциусу и ласково посмотрел на Драко, чья голова лишь выглядывала из-за спины Люциуса. В его голосе звучала некоторая беспомощность.
Драко вышел из-за спины отца и удивленно посмотрел на человека перед собой: — Ангус, как ты здесь?
Ангус приподнял уголок губ, опустился на одно колено, взял руку Драко и прижал к ней поцелуй: — Потому что Ангус изначально из Лютного переулка, юный господин.
Драко, который расслабился благодаря жесту Ангуса, за мгновение до того, как улыбнуться, увидел лицо своего отца, более мрачное, чем у крестного. Он резко отдернул руку и тихо сказал: — Встань сначала.
"Как мило", — подумал Ангус. Он встал, как было велено, и спокойно протянул руку Люциусу: — Приятно познакомиться, мистер Малфой. Я Ангус, ответственный за Двенадцатый район Лютного переулка.
— ...!
Драко широко раскрыл глаза.
Люциус спокойно протянул руку и пожал руку Ангусу. В этом главе семьи в полной мере проявилась деловая хватка коммерсанта: — Для меня большая честь и удивление встретить такого молодого ответственного.
Фраза, звучавшая как похвала и критика одновременно, не оставила слушателю возможности для ответа.
Хотя человек перед ними был одет как дворецкий, его аура была необыкновенной. Но при ближайшем рассмотрении все же можно было заметить, что его возраст не превышал двадцати пяти лет — возможно, даже меньше.
Ангус изобразил фальшивую улыбку, не выказывая ни малейшего раздражения: — Мистер Малфой, если бы вы встретили Императора Лютного переулка, вы, наверное, были бы еще более польщены и удивлены.
Помолчав, Ангус поклонился Северусу и уважительно сказал: — Профессор Принс, мой господин получил небольшую травму и сейчас не желает показываться. Он попросил меня спросить профессора Принса, не могли бы вы, если позволите, лично забрать своего... питомца... домой?
Северус дернул уголком лба, услышав, как Ангус сказал "питомец", но он также не упустил мелькнувшее на лице Ангуса неловкость, когда тот произносил эти слова.
— Где?
Северус ловко опустил местоимение. Слушатели подумали, что питомец — это "оно", но только Северус и Ангус знали, что это должен быть "он".
— На самом деле, мистеру Принсу достаточно выйти из лавки, идти прямо до конца, не сворачивая.
— Бах! — Дверь лавки закрылась снаружи.
Люциус посмотрел на Ангуса глубоким взглядом: — Я помню, что чем дальше вглубь районов Лютного переулка, тем выше уровень и тем опаснее.
Ангус кивнул в знак согласия, затем добродушно улыбнулся: — Но, мистер Малфой, если вы находитесь в чётном районе, даже самые опасные хищники боятся... питомца мистера Принса.
Ангус дал понять, что ему нужно время, чтобы привыкнуть к этому обращению "питомец"...
— О? Похоже, Северус действительно приютил очень необычного питомца.
Люциус выделил слово "питомец" интонацией.
— Это ведь неважно, не так ли? Думаю, сейчас самое главное — это контракт о том, что я стану личным дворецким юного господина Драко. Мистер Малфой, у вас есть интерес обсудить детали в другом месте?
— Это прекрасное предложение, почему бы и нет?
*** —— *** —— ***Профессор пришел забрать питомца o(≧v≦)o~~*** —— *** —— ***
Северус никогда не заходил так глубоко в Лютный переулок, но судя по тому, что до сих пор никто не вышел, чтобы остановить его, статус этого слизеринца по фамилии Поттер в Лютном переулке следовало бы переоценить.
В конце переулка находилась самая обычная комната. Открыв дверь, Северус не смог сдержать саркастической улыбки: — Мистер Поттер, неужели вы настолько тяжело ранены, что у вас даже нет сил вернуться в поместье своего владельца?
(Нет комментариев)
|
|
|
|