Глава 9: Загородный дворец Дунцзяо

— Это дело я поручаю второму дяде.

Цзинь Янь, конечно, был рад взяться за это дело и неоднократно кивал: — Да-да-да, можете смело поручить это дело вашему покорному слуге.

— Я, конечно, доверяю делам второго дяди, — Цзинь Яо взяла чашку со стола, отпила горячего чая и продолжила: — Но второй дядя должен помнить, что теперь вы представляете не только меня, но и семью Цзинь. Вы понимаете?

Цзинь Яо изначально использовала влияние семьи Цзинь, но она не могла вечно быть с ними связана одной веревкой.

Эти слова были лишь напоминанием для Цзинь Яня.

Цзинь Янь, будучи чиновником при дворе, конечно, не был глупцом. Немного поразмыслив, он понял смысл слов Цзинь Яо, затем почтительно опустился на колени и искренне сказал: — Ваш покорный слуга лишь побочный сын семьи Цзинь, как я могу считаться настоящим потомком семьи Цзинь? Служить госпоже от всего сердца — это уже великая честь для вашего покорного слуги.

— Второму дяде не стоит принижать себя. Все, что я могу дать второму дяде, я отдам без остатка, — Цзинь Яо встала, обеими руками подняла Цзинь Яня и торжественно пообещала.

После такого откровенного разговора Цзинь Яо осталась спокойна, а Цзинь Янь втайне принял решение хорошо служить Цзинь Яо.

Все эти годы его притесняла семья Цзинь, даже любимую дочь вынудили отправить во дворец. Цзинь Янь на этот раз почувствовал, что не ошибся: Цзинь Яо определенно не из тех, кто останется в безвестности.

Дело было решено в нескольких словах. Цзинь Яо отправила Цзинь Яня и вернулась прямо в Чанси Дянь, не пойдя к Безумному Императору.

Она хорошо знала, что в последние дни Безумный Император намеренно избегал ее, поэтому она благоразумно не попадалась ему на глаза.

Кто знал, что сегодня, когда она не пришла, Безумный Император сам явился?

С тех пор как она попала во дворец, Цзинь Яо видела Безумного Императора нечасто, конечно, не считая тех нескольких раз, когда она спала крепко.

Сейчас Безумный Император был в придворной одежде и короне. Его столь внезапное и торжественное появление перед ней заставило Цзинь Яо почувствовать себя немного непривычно.

— Ваше Величество, — Цзинь Яо посмотрела на Безумного Императора, в ее глазах промелькнуло уместное восхищение.

Безумный Император, казалось, был очень доволен. Он взял нежную нефритовою руку Цзинь Яо. — Ты, наверное, устала сидеть во дворце. А-Яо, хочешь выйти и развеяться?

Цзинь Яо последовала за Безумным Императором и села под персиковым деревом. — Ваше Величество собирается вывезти меня из дворца?

Глаза Безумного Императора были полны улыбки, он слегка кивнул: — Поедем в загородный дворец в пригороде. Там персиковые деревья цветут еще пышнее, чем здесь. Сейчас как раз время их ослепительного цветения.

— Тогда я сейчас же велю Ляо У собирать вещи… — Цзинь Яо собиралась уйти, но вдруг почувствовала, что слишком поспешила, и робко спросила: — Мы отправляемся сегодня?

— Похоже, А-Яо не терпится? Иди, сегодня и отправимся.

Получив разрешение, Цзинь Яо поспешила найти Ляо У, а сама торопливо отправилась в свои покои, чтобы начать собирать вещи.

Через мгновение она снова появилась, порхая, и бросилась в объятия Безумного Императора.

Безумный Император как раз о чем-то разговаривал с Юань Чуанем. Внезапно оказавшись в объятиях, он инстинктивно хотел оттолкнуть, но в ноздри проник уникальный аромат Цзинь Яо, и Безумный Император подавил убийственное намерение.

— А-Яо, это что?

— Могу я взять с собой сестру Цзинь Хань? — Цзинь Яо боялась, что Безумный Император не согласится, и добавила: — Если Ваше Величество будет занят, у меня будет кто-то, кто составит мне компанию.

— Хорошо, я разрешаю, — Безумный Император велел Юань Чуаню позвать ее, а сам остался пить чай под персиковым деревом.

Цзинь Яо велела дворцовым слугам готовиться к поездке, а сама вместе с Ляо У, избегая посторонних, втайне планировала кое-что другое.

Императорская процессия ехала целый день, прежде чем прибыла в загородный дворец Дунцзяо. Этот дворец был построен предыдущим императором по прихоти для содержания диких зверей. В те времена предыдущий император устраивал в этом дворце большие пиры для всех чиновников весной и осенью.

Все чиновники двора и императорские родственники развлекались здесь, убивая и охотясь на диких зверей, соревнуясь друг с другом за первое место, чтобы иметь возможность показать себя перед предыдущим императором, ведь предыдущий император часто поручал важные дела тому, кто занимал первое место.

При Безумном Императоре в этом дворце содержали не только диких зверей, но и рабов.

Сыновья знати Великого Чу часто развлекались, охотясь на рабов как на зверей, но в этом дворце было еще более жестоко.

Рабов содержали вместе с дикими зверями, и рабы должны были не только остерегаться быть застреленными, но и остерегаться быть съеденными дикими зверями. Жестокость и кровопролитие были отражением этого дворца.

В отличие от этого, пейзажи этого дворца были очень живописны. Весь сад был засажен персиковыми деревьями, и весной повсюду царила нежность.

Цзинь Яо раньше не знала о существовании этого дворца. Только в последние годы, вернувшись в Столицу Чу, она узнала об этом земном аду.

Тогда же она узнала, что Безумный Император часто отправлял туда чиновников, которые ему перечили.

Она как раз хотела найти одного человека в этом дворце, и то, что Безумный Император сам предложил привезти ее сюда, избавило ее от многих хлопот.

Три года назад старший сын семьи Лоу из Юйбэя, Лоу Куан, был замешан в борьбе за престол и после восшествия на престол Безумного Императора был отправлен в этот дворец, чтобы жить вместе со зверями. Неизвестно, жив ли еще этот человек.

Лоу Куан в то время служил в Министерстве ритуалов. Хотя он занимал лишь незначительную должность, он был приближенным чиновником предыдущего императора.

Если Цзинь Яо хотела узнать, почему Безумный Император смог взойти на великий престол в критический момент, она могла только попытаться узнать это у Лоу Куана.

Цзинь Яо прибыла в загородный дворец и была размещена Безумным Императором в Дунлинь Гэ. Этот двор также был местом, где обычно жил Безумный Император.

— Не знаю, что на этот раз задумал безумный монарх, но он поселил тебя в одном дворе с ним, — Ляо У делал вид, что разбирает багаж, но на самом деле ничего не делал, постоянно бормоча.

— Не пытайся разгадать его мысли. Я просто буду идти своим путем, — Цзинь Яо была спокойна. Когда не было дел, она лежала на кушетке, отдыхая. Если можно было не двигаться, она даже руки не хотела протягивать.

— Человека, которого ты просила найти, когда приехала, я еще не нашел. Прошло три года, не знаю, жив ли он еще.

— Если его нет, придумаем другие способы. Мне все время кажется, что в восшествии безумного монарха на престол есть что-то неладное. Если удастся найти доказательства, свергнуть его будет не за горами.

Цзинь Яо, желая отомстить за семью, давно продумала свой путь: с одной стороны, посеять хаос в империи безумного монарха, чтобы он остался всеми покинутый; с другой стороны, найти подвох в его восшествии на престол, чтобы он "отрекся" от престола по праву.

— Я лично прослежу за этим делом, не волнуйся.

— Уже так поздно, а Ваше Величество еще не вернулся. Сходи поищи его.

Цзинь Яо взглянула на него, дав Ляо У повод выйти. Ляо У воспользовался случаем и отправился искать Безумного Императора по всему саду.

Около полуночи Безумный Император, пошатываясь, вернулся в Дунлинь Гэ. Цзинь Яо, которая должна была быть уставшей и крепко спать, встала, едва услышав шум, и, накинув тонкую одежду, вышла ждать у дверей в холодную ночную мглу.

В это время уже поднялся ветер. Безумный Император думал, что Цзинь Яо, как обычно, рано уснула, но, подойдя, увидел тонкую изящную фигуру, стоящую под тусклым фонарем. Похоже, она ждала его.

Безумный Император поспешно подошел и обнял Цзинь Яо своей теплой грудью, слегка коснувшись подбородком ее макушки. — Так холодно, зачем ждала меня?

— Ваше Величество, неужели вы держите красавицу в золотом доме в другом дворце? Так поздно и все еще не возвращаетесь в покои, — Цзинь Яо, конечно, чувствовала себя обиженной, но ее слова наполнили сердце Безумного Императора радостью.

— Ладно-ладно, не сердись. Я ходил смотреть на подаренного белого тигра и немного засмотрелся, — Безумный Император, держа Цзинь Яо за плечо, повел ее в покои.

— Белый тигр? — Цзинь Яо действительно стало любопытно. Не говоря уже о другом, белые тигры были очень редки. С детства она только слышала о них, но никогда не видела.

Безумный Император сначала помог Цзинь Яо лечь, подоткнул ей одеяло и сел на край кровати. — Завтра я устрою охоту. Тогда ты сможешь внимательно полюбоваться.

Цзинь Яо изо всех сил старалась держаться, чтобы встретить Безумного Императора, но сейчас ее тело уже не выдерживало. Улегшись в теплую кровать, она сразу же начала засыпать.

Когда она проснулась, солнце уже было в зените. Утренняя охота была перенесена Безумным Императором на послеобеденное время.

Безумный Император ждал в покоях, пока Цзинь Яо проснется. Увидев, что красавица встала, он был на удивление любезен и даже сам помог Цзинь Яо одеться и причесаться.

К ужасу Цзинь Яо, Безумный Император делал это с еще большим энтузиазмом.

Когда эта "пытка" закончилась, Цзинь Яо почувствовала огромное облегчение. Она действительно боялась, что этот безумный монарх собирается вымыть ее и бросить в клетку к зверям.

— А-Яо, ты хочешь взять с собой Цзинь Хань? — заботливо спросил Безумный Император.

Цзинь Яо покачала головой: — Лучше не брать двоюродную сестру, она труслива.

Только тогда они наконец вышли.

Безумный Император, держа Цзинь Яо за руку, повел ее к лесной поляне у подножия задней горы дворца. Там специально вырыли яму посередине и построили высокие смотровые площадки по периметру.

Они сидели на высокой платформе, откуда все было видно как на ладони. Снизу, со склона, уже доносился глухой рев зверей. Цзинь Яо знала, что вот-вот начнется резня.

Вдалеке зеленые горы были прекрасны, а персиковые цветы — привлекательны.

Приглядевшись, она увидела человека, стоящего на смотровой площадке слева. Он махнул флагом, и дикие звери, запертые в клетках внизу, вырвались наружу.

Их несколько дней морили голодом ради этой охоты. Вырвавшись из клеток, они сразу же начали драться, даже не разбирая, кто перед ними — сородич или чужак, бросаясь друг на друга и разрывая.

Это был обычай охоты: сначала голодные звери немного насыщались, а затем выпускали рабов.

С дикими зверями, такими как тигры и львы, человеку было трудно справиться. Если бы это было просто наблюдение за тем, как звери едят, какой в этом был бы интерес?

Когда звери немного насыщались, у рабов появлялся шанс сразиться с ними.

Цзинь Яо крепко вцепилась в перила, чтобы удержаться, стараясь сидеть прямо и сохранять осанку. Такой ее видел Безумный Император.

Именно такой — испуганной, но упорной — она намеренно хотела, чтобы Безумный Император ее видел.

Вокруг было тихо. Все затаили дыхание и ждали. Когда некоторые звери съели половину своей добычи, человек на смотровой площадке снова махнул флагом, и вслед за этим на арене, свернувшись и дрожа, начали появляться рабы.

Среди них были и спокойные, которые, вероятно, уже смирились со смертью, а также полувзрослые дети, не понимающие своего положения.

Как только ворота открылись, опытные рабы сразу же сбились в группы. Те, кто не понимал опасности или оставался спокойным, были схвачены когтями, вылетевшими неизвестно откуда. Им разбили головы, вспороли грудь, кровь и внутренности стекали по телам, на лицах даже не успел появиться ужас.

Сцена была слишком кровавой. Цзинь Яо вовремя вздрогнула, и Безумный Император протянул теплую руку, чтобы успокоить ее.

Они не разговаривали, потому что бой на арене продолжался.

Рабы и звери, собравшиеся вместе, пока не нападали друг на друга, и эти люди, вероятно, уже знали правила охоты.

Каждый раз, когда они сражались со зверями, половина людей оставалась в живых для следующей охоты. Высокопоставленные чиновники и знать хотели развлекаться, поэтому они, конечно, не позволяли зверям убивать всю свою "добычу".

Они плотно сбились в кучу, разрозненных рабов оставалось совсем мало.

Один из рабов, выглядевший более сильным, начал отделять рабов из их группы, считая их одного за другим, и остановился, когда насчитал половину.

Цзинь Яо нашла этого человека очень интересным и поэтому посмотрела на него несколько раз.

Он не толкал людей открыто, а делал это, пользуясь суматохой. На арене и так царил беспорядок, поэтому остальные рабы, конечно, не замечали этого.

Флаг снова поднялся, и эта охота перевалила за середину.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Загородный дворец Дунцзяо

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение