Глава пятая: Укрепление императорской власти (1)

В резиденции принца.

Мэн Тянь, ведя воинов и солдат, сопровождал захваченного Чжао Вэя в резиденцию принца.

Ин Фусу отдохнул полдня, почувствовал себя намного лучше и сидел на главном месте в комнате, глядя на Чжао Вэя, которого вели воины и солдаты.

Чжао Вэй стоял на коленях, дрожа всем телом, с бледным лицом и бегающими глазами.

Ин Фусу, глядя на Чжао Вэя в тюремной одежде, строго сказал: — Вы, знаете ли о своем преступлении!

— Мятеж — это тяжкое преступление, караемое уничтожением девяти поколений!

— Старший принц, ваш нижайший слуга знает свое преступление, принц, пощадите вашего нижайшего слугу, — Чжао Вэй произнес эти слова прерывающимся голосом, обливаясь слезами.

— Сяовэй Чу, отведи этого мятежного министра и предателя. В день начала зачистки округов возьмем его для жертвоприношения перед знаменем, — сказал Ин Фусу, больше не глядя на Чжао Вэя.

Сяовэй Чу: — Слушаюсь. Люди, отведите его.

В этот момент Чжао Вэй закричал: — Говорите, что я мятежный министр и предатель, а вы ослушались указа, совершили великое преступление...

По мере удаления голоса Чжао Вэя увели.

Ин Фусу поднял голову и посмотрел на тех, кто стоял позади Мэн Тяня: — Эти два Сяовэя — генералы, верные императорской семье Цинь? Вы молодцы!

— Верны и преданы.

— Я всегда награждаю и наказываю справедливо. Сяовэй Цинь Лэ, где ты?

Слева позади Мэн Тяня вышел Сяовэй в серебряных доспехах и почтительно поклонился: — Ваш покорный генерал здесь!

— Я назначаю тебя заместителем генерала Западного лагеря!

— У тебя есть уверенность?

Цинь Лэ был чрезвычайно взволнован: — У вашего покорного генерала есть уверенность, клянусь следовать за принцем Фу Су до самой смерти.

— Очень хорошо, у меня тоже есть уверенность в тебе. В эти дни ты должен сплотить боевой дух воинов и солдат Западного лагеря. Я дам тебе возможность проявить себя!

— Ваш покорный генерал получил приказ!

— Хорошо, иди готовься. Твое назначение прибудет позже!

— Ваш покорный генерал откланивается.

Ин Фусу повернулся и посмотрел на Сяовэя в серебряных доспехах справа позади Мэн Тяня: — Как тебя зовут?

Хуан Тао сделал шаг вправо и почтительно ответил: — Ваш покорный генерал Хуан Тао.

— Хуан Тао, ты знал об их делах?

Хуан Тао испугался и сразу же опустился на колени: — Ваш покорный генерал не знал. Ваш покорный генерал абсолютно предан принцу и императорской семье Цинь. Если бы не великий генерал Мэн Тянь, который защитил меня, возможно, я бы уже был убит теми мятежными министрами и предателями. Принц, прошу рассудить справедливо.

Ин Фусу посмотрел на Мэн Тяня, и Мэн Тянь кивнул.

— Хорошо, я назначаю тебя инспектором.

Хуан Тао был чрезвычайно взволнован: — Ваш покорный генерал клянется следовать за Старшим принцем до самой смерти.

— Хорошо, Сяовэй Хуан, вставай. Ты тоже иди готовься.

— Ваш покорный генерал откланивается.

В главном зале резиденции принца остались только Ин Фусу и Мэн Тянь.

Мэн Тянь хотел что-то сказать, но остановился, чувствуя, что Ин Фусу слишком небрежен. Назначать генералов, когда два Сяовэя еще не заслужили таких заслуг, было немного опрометчиво.

Ин Фусу, увидев выражение лица Мэн Тяня, рассмеялся. Вот что значит "под щедрой наградой обязательно найдутся верные министры и генералы". Хотя он и не знал, верны ли они на самом деле, но впереди еще много времени.

— Генерал Мэн Тянь, я знаю, что ты хочешь сказать. Всего лишь один заместитель генерала и один инспектор. Из четырех Сяовэев двое погибли, двое переведены. Тебе нужно лишь перевести своих доверенных людей на эти должности, а затем заменить средних и низших командиров в Западном лагере. Не всех сразу, и часть солдат тоже перевести.

— Так мы ничего не будем бояться. Если они искренне верны мне, то я обязательно дам им реальную власть.

— Кроме того, другой инспектор не имеет реальной власти. К тому же, Сяовэй Хуан Тао — твой человек. Посмотрим на их поведение.

Мэн Тянь почтительно сказал: — Принц Фу Су все продумал.

Ин Фусу рассмеялся: — Генерал Мэн Тянь тоже умеет льстить.

— Льстить?

У Мэн Тяня было недоуменное выражение лица.

— Эм, генерал, сейчас в армии почти все зачищено. Следующий шаг — эти окружные города. Я должен крепко взять в свои руки эти четырнадцать округов!

Мэн Тянь подумал: — Как только ваш покорный генерал разберется с остатками мятежников и приведет армию в порядок, можно будет выступать!

— Хорошо, пусть генерал Цинь Лэ возглавит свою армию и отправится вместе с Мэн И.

— Ваш покорный генерал получил приказ.

— Принц Фу Су, гарнизоны этих четырнадцати округов — это наши войска. Нужно лишь зачистить непослушных местных чиновников.

Ин Фусу подумал: — Хорошо, я поручу это дело Мэн И, я ему доверяю.

— Принц Фу Су, ваш покорный генерал благодарит принца от имени моего младшего брата, — сказал Мэн Тянь, собираясь поклониться.

Ин Фусу поспешно остановил его: — Хорошо, генерал, лучше успокойте армию, чтобы больше не возникло никаких проблем.

Ин Фусу продолжил: — Тогда посмотрим по ситуации. В непослушные округа отправим армию. Если все будут послушны, армию можно не отправлять. Чжао Вэя нужно немедленно казнить.

— Ваш покорный генерал получил приказ, — сказал Мэн Тянь и отступил.

Ночь.

— Принц Фу Су, пора ужинать.

Гунцзы Цин Цинь Чжань тихо позвал у двери.

Ин Фусу, услышав голос, понял, что за дверью Цинь Чжань. Он вырос вместе с Фу Су с детства. В четырнадцать лет его призвал Первый Император, тайно обучал боевым искусствам в течение шести лет, внушал идеи верности правителю и министру, абсолютной преданности империи и Фу Су.

— Входи. Я хочу с тобой поговорить, Цинь Чжань.

Гунцзы Цин Цинь Чжань ответил, слегка опустил голову и тихо вошел, направляясь во внутренние покои.

— Ваш покорный слуга Цинь Чжань приветствует принца Фу Су, — сказал он, сложив руки в приветствии.

Ин Фусу встал: — Гунцзы Цин Цинь Чжань, быстрее, вставай.

Цинь Чжань был напуган и несколько раз повторил, что не смеет.

Ин Фусу вернулся на кровать и сел, посмотрев на Цинь Чжаня: — Гунцзы Цин, я спрашиваю тебя, где моя личная гвардия?

— Почему я не видел моей личной гвардии в эти два дня?

Гунцзы Цин Цинь Чжань слегка согнулся: — Ваш покорный слуга не оправдал доверия принца. Вскоре после прибытия указа мы были заключены под стражу войсками, посланными инспектором. Ваш покорный слуга и вся личная гвардия были освобождены только сегодня.

Сказав это, Цинь Чжань согнулся еще ниже.

Ин Фусу не мог не понять. Если бы не приказ того прежнего Фу Су, который велел своей личной гвардии и Гунцзы Цину прекратить сопротивление, разве личная гвардия Старшего принца была бы захвачена войсками гарнизона?

Воины и солдаты личной гвардии принца были лучшими из лучших, элитой, отобранной из миллионной армии.

— Эх, это моя вина. Если бы я не отдал приказ, вы бы не страдали, — сказал Ин Фусу печальным тоном.

Гунцзы Цин Цинь Чжань поспешно сложил руки в приветствии: — Это вина вашего покорного слуги, ваш покорный слуга заслуживает смерти.

— Хорошо, Гунцзы Цин, пусть это дело останется в прошлом. Кстати, пошли кого-нибудь уведомить генерала Мэн Тяня, Шанцина Мэн И, инспектора, четырех заместителей генерала, Сяовэев всех лагерей и советников всех армий, чтобы завтра в полдень они пришли ко мне.

— Ваш покорный слуга Цинь Чжань получил приказ.

Ин Фусу похлопал себя по животу: — Мм, пойдем, Гунцзы Цин, я тоже голоден, давай сначала поедим.

Цинь Чжань: — Слушаюсь.

Ин Фусу, сопровождаемый слугами и воинами, последовал за Цинь Чжанем в столовую. Рядом евнух пронзительно крикнул: — Прибыл принц Фу Су!

Вокруг столовой десятки красивых служанок, десятки воинов в пурпурно-золотых доспехах, сложили руки и поклонились.

Хотя Ин Фусу был морально готов, он все же был потрясен королевской роскошью. Крыша столовой была покрыта глазурованной черепицей, колонны были инкрустированы золотом, красная ковровая дорожка вела до самого входа, нефритовый стол, стулья, инкрустированные золотом, и так далее...

Ин Фусу поднял руку: — Можете не соблюдать формальности.

Все встали.

Ин Фусу сидел один у нефритового стола, окруженный десятками слуг и воинов. Только служанок, обслуживающих его, было около двадцати, и все они были красивыми девушками четырнадцати-шестнадцати лет. Глядя на деликатесы, которых он никогда раньше не ел, и все они были натуральными, это действительно казалось сном.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятая: Укрепление императорской власти (1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение