Впервые оказавшись в горах, Су Няньжоу и Цин'эр были в незнакомом месте и, естественно, не могли найти ничего хорошего.
Однако благодаря еде и лекарственным отварам их физическое состояние улучшалось с каждым днем. Накопив немного опыта, уже через несколько дней они лакомились свежей жареной рыбой.
Иногда им удавалось найти птичьи яйца или поймать маленькую змейку.
Су Няньжоу даже набралась смелости и тайно раздобыла в монастыре старый глиняный горшок, в котором можно было варить, намереваясь готовить побольше супов и бульонов.
Хотя жареная еда была очень ароматной и вкусной, с точки зрения питания она считала, что на данном этапе им с Цин'эр лучше есть больше жидкой пищи. Когда их тела окрепнут, разве они не смогут насладиться всеми деликатесами этого мира?
Каждый день на рассвете они вдвоем брали заплечные корзины и маленькие мотыги, которые дал им Цзе Чжэнь, и отправлялись в горы копать травы и добывать мясное.
Только насытившись, они начинали искать лекарственные травы.
Затем возвращались в монастырь, завтракали монастырской едой, принимали лекарство, и лишь после этого выходили за главные ворота, чтобы устроить прилавок и продавать плоды своего труда.
Надо сказать, Храм Линтай действительно был очень популярен, днем поток паломников был поистине нескончаемым.
Благодаря этому, какие бы травы Су Няньжоу и Цин'эр ни находили, они всегда быстро всё распродавали.
Половину вырученных денег они отдавали Цзе Чжэню на масло для лампад, а другую половину тайно откладывали.
Оставшееся время им приходилось честно проводить за чтением сутр и молитвами.
Так незаметно пролетели десять дней. В этот день, проснувшись, Су Няньжоу обнаружила, что у неё непрерывно дергается левое веко.
Однако она не придала этому особого значения.
Как говорится, левый глаз дергается к деньгам — это очень хороший знак.
Умывшись и заплетя волосы в косу, удобную для работы в горах, Су Няньжоу и Цин'эр снова взяли корзины и отправились в путь.
Войдя в горы, они направились прямиком к своей «базе» — к ручью, извивающемуся среди горного леса.
Найдя спрятанные накануне припасы для еды, они пошли вдоль ручья в поисках нового места для костра.
Не успели они сделать и нескольких шагов, как Су Няньжоу вдруг услышала два резких крика, немного похожих на «кан-кан».
Она напряглась и инстинктивно выставила вперед корзину, которую несла за спиной, готовясь защищаться.
Внезапно мимо неё пролетел какой-то неопознанный объект. Она, совершенно случайно взмахнув рукой, умудрилась поймать этот летающий объект в корзину.
Быстро прижав корзину к земле, она присмотрелась и поняла, что поймала дикого фазана весом примерно в шесть-семь цзиней.
Счастье свалилось так неожиданно, что Су Няньжоу и Цин'эр застыли на месте.
Лишь спустя некоторое время они пришли в себя, убили фазана и ощипали его. Небольшую часть бросили в глиняный горшок вариться вместе со съедобными грибами.
Остальное завернули порциями в листья и положили жариться на огонь.
Возможно, от избытка чувств, Су Няньжоу жадно схватила две корзины и побежала к ручью, надеясь поймать еще пару рыбин, чтобы зажарить их вместе с фазаном.
После ощипывания и потрошения фазан весил всего около четырех цзиней.
Редко выпадает такой пир, так почему бы не сделать его еще более радостным и приятным?
Цин'эр же осталась на месте следить за огнем.
Раз уж они и варили, и жарили, кто-то должен был присматривать.
Она понемногу подбрасывала дрова в огонь, и вскоре небольшой запас сухого хвороста закончился.
Цин'эр посмотрела на весело булькающего в горшке фазана с грибами и на огонь, который, очевидно, мог продержаться еще некоторое время, и вприпрыжку отправилась собирать новый хворост.
С того дня, как её госпожа чудом выжила, их жизнь становилась все лучше и лучше.
Она верила, что отныне так будет всегда.
(Нет комментариев)
|
|
|
|