☆ Глава 10: Молитвы, деньги и мясо

Впервые оказавшись в горах, Су Няньжоу и Цин'эр были в незнакомом месте и, естественно, не могли найти ничего хорошего.

Однако благодаря еде и лекарственным отварам их физическое состояние улучшалось с каждым днем. Накопив немного опыта, уже через несколько дней они лакомились свежей жареной рыбой.

Иногда им удавалось найти птичьи яйца или поймать маленькую змейку.

Су Няньжоу даже набралась смелости и тайно раздобыла в монастыре старый глиняный горшок, в котором можно было варить, намереваясь готовить побольше супов и бульонов.

Хотя жареная еда была очень ароматной и вкусной, с точки зрения питания она считала, что на данном этапе им с Цин'эр лучше есть больше жидкой пищи. Когда их тела окрепнут, разве они не смогут насладиться всеми деликатесами этого мира?

Каждый день на рассвете они вдвоем брали заплечные корзины и маленькие мотыги, которые дал им Цзе Чжэнь, и отправлялись в горы копать травы и добывать мясное.

Только насытившись, они начинали искать лекарственные травы.

Затем возвращались в монастырь, завтракали монастырской едой, принимали лекарство, и лишь после этого выходили за главные ворота, чтобы устроить прилавок и продавать плоды своего труда.

Надо сказать, Храм Линтай действительно был очень популярен, днем поток паломников был поистине нескончаемым.

Благодаря этому, какие бы травы Су Няньжоу и Цин'эр ни находили, они всегда быстро всё распродавали.

Половину вырученных денег они отдавали Цзе Чжэню на масло для лампад, а другую половину тайно откладывали.

Оставшееся время им приходилось честно проводить за чтением сутр и молитвами.

Так незаметно пролетели десять дней. В этот день, проснувшись, Су Няньжоу обнаружила, что у неё непрерывно дергается левое веко.

Однако она не придала этому особого значения.

Как говорится, левый глаз дергается к деньгам — это очень хороший знак.

Умывшись и заплетя волосы в косу, удобную для работы в горах, Су Няньжоу и Цин'эр снова взяли корзины и отправились в путь.

Войдя в горы, они направились прямиком к своей «базе» — к ручью, извивающемуся среди горного леса.

Найдя спрятанные накануне припасы для еды, они пошли вдоль ручья в поисках нового места для костра.

Не успели они сделать и нескольких шагов, как Су Няньжоу вдруг услышала два резких крика, немного похожих на «кан-кан».

Она напряглась и инстинктивно выставила вперед корзину, которую несла за спиной, готовясь защищаться.

Внезапно мимо неё пролетел какой-то неопознанный объект. Она, совершенно случайно взмахнув рукой, умудрилась поймать этот летающий объект в корзину.

Быстро прижав корзину к земле, она присмотрелась и поняла, что поймала дикого фазана весом примерно в шесть-семь цзиней.

Счастье свалилось так неожиданно, что Су Няньжоу и Цин'эр застыли на месте.

Лишь спустя некоторое время они пришли в себя, убили фазана и ощипали его. Небольшую часть бросили в глиняный горшок вариться вместе со съедобными грибами.

Остальное завернули порциями в листья и положили жариться на огонь.

Возможно, от избытка чувств, Су Няньжоу жадно схватила две корзины и побежала к ручью, надеясь поймать еще пару рыбин, чтобы зажарить их вместе с фазаном.

После ощипывания и потрошения фазан весил всего около четырех цзиней.

Редко выпадает такой пир, так почему бы не сделать его еще более радостным и приятным?

Цин'эр же осталась на месте следить за огнем.

Раз уж они и варили, и жарили, кто-то должен был присматривать.

Она понемногу подбрасывала дрова в огонь, и вскоре небольшой запас сухого хвороста закончился.

Цин'эр посмотрела на весело булькающего в горшке фазана с грибами и на огонь, который, очевидно, мог продержаться еще некоторое время, и вприпрыжку отправилась собирать новый хворост.

С того дня, как её госпожа чудом выжила, их жизнь становилась все лучше и лучше.

Она верила, что отныне так будет всегда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆ Глава 10: Молитвы, деньги и мясо

Настройки


Сообщение