☆ Глава 11: Трагедия, вызванная горшком тушеного фазана

Неожиданно, едва Цин'эр отошла, как на их с Су Няньжоу кулинарную территорию вторгся незваный гость.

Пришедший выглядел ужасно, словно только что вылез из сточной канавы.

Волосы были всклокочены, как куриное гнездо, одежда рваная и грязная, вся в земле и пятнах травяного сока разной степени свежести, так что невозможно было разобрать ни её первоначальный цвет, ни фасон.

Он шел, спотыкаясь, и казалось, что порыв ветра мог свалить его с ног.

Однако даже в таком плачевном состоянии невозможно было скрыть его поразительно красивую внешность, словно он был небожителем, сошедшим с облаков.

А его изящная и гибкая фигура еще больше затрудняла определение пола.

Густой аромат привлек его внимание к костру.

Увидев глиняный горшок, пышущий паром над огнем, он без колебаний бросился к нему.

Из-за спешки он несколько раз упал.

В конце концов, он просто покатился и пополз, кое-как добравшись до цели.

Он протянул руку, чтобы схватить горшок, но, естественно, обжегся и отдернул её.

Тогда он поспешно оторвал кусок ткани от своей одежды, обернул им ручку горшка и успешно снял его с огня.

Схватив лежавшую в горшке сломанную деревянную ложку, он торопливо зачерпнул большую порцию и уже поднес ко рту.

Но горячий пар обдал лицо, и ему пришлось задержать ложку у губ.

Дуя и одновременно пробуя, он ел ложку за ложкой.

Су Няньжоу и Цин'эр вернулись почти одновременно и застали именно эту сцену.

Незнакомец, пол которого было невозможно определить, грязный и оборванный до крайности, держал их глиняный горшок с тушеным фазаном и грибами и, запрокинув голову, пил бульон.

Выпив все, он, словно ему было мало, сто восемь раз облизал край горшка.

Боль от потери настигла их так внезапно, что Су Няньжоу и Цин'эр были глубоко потрясены.

Они обе смотрели, как незнакомец, вытянув шею и язык, словно жадный щенок, непрерывно облизывает их горшок, и стояли как вкопанные, совершенно не зная, как реагировать.

Лишь когда несколько живых рыбин в корзине Су Няньжоу, не желая оставаться незамеченными, изо всех сил выпрыгнули наружу, она, погруженная в безграничную скорбь, медленно пришла в себя.

Её взгляд остановился на глиняном горшке, который был явно пустее пустоты, но который все еще крепко сжимал в объятиях этот грабитель неопределенного пола. Слезы тут же хлынули у неё из глаз.

— Моя... моя курица... Моя тушеная курица, моя курица, тушеная с грибами, мой божественно ароматный, вселенски непобедимый, супер-вкусный дикий фазан, тушеный с грибами... Негодяй!

— Я с тобой разберусь!

Бормоча о самой глубокой душевной боли, Су Няньжоу вдруг, словно обезумев, с силой швырнула корзину на землю.

Как голодный волк, она бросилась вперед и сбила с ног ничего не подозревавшего грабителя.

Она уселась на него верхом, схватила за волосы и принялась дергать, теребить и взъерошивать их.

— А ну быстро выплюнь мою курицу, черт возьми!

— Не думай, что раз ты такой красивый, я тебя не трону!

— Посмел съесть мою курицу — даже женщину побью!

— Быстро выплюнь мою курицу, ты слышишь?!

Су Няньжоу окончательно слетела с катушек. Даже если бы у неё увели сто восемь парней, это было бы ничто по сравнению с обидой от кражи еды, пусть даже однократной.

Она каждый день рисковала жизнью, упорно ходила в горы в поисках пищи, и вот, наконец, растрогала богов и Будду, которые послали ей этого миниатюрного дикого фазана, которого и на один зуб не хватит.

Бедняжка, она даже не успела попробовать ни кусочка, как этот неизвестно откуда взявшийся грабитель разом все съел и выпил дочиста, не оставив ей ни крошки.

Это же явное покушение на её жизнь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆ Глава 11: Трагедия, вызванная горшком тушеного фазана

Настройки


Сообщение