Глава 4: 04 (Часть 1)

Ночь опустилась, лунный свет скрылся за тучами, небо было черным, словно медленно вылитые на землю чернила. Лишь несколько уличных фонарей освещали путь прохожим.

Я была раздражена. Любой, кого отправили на срочное задание после ванны, отдыха и подготовки ко сну, был бы не в духе. Даже то, что меня сопровождали еще двое невезучих, не поднимало настроения.

И я действительно хотела спать. Давно не ложилась так поздно. Биологические часы сбились, и веки слипались.

— Эй, взбодрись.

Годзё Сатору сунул мне в рот конфету. Неожиданная сладость наполнила рот.

Угу.

Я медленно грызла твердую конфету, и наконец немного пришла в себя.

Мой ранг не был таким высоким, как у них двоих. Обычно напарником был кто-то один из них, либо они шли вдвоем. Редко нас троих отправляли на задание вместе, так что я не знала, что это за важное событие.

— Может, полетим на Радужном Драконе? — предложил Гето Сугуру.

Я знала, что он заботится о нас. Мне очень нужен был сон, а Годзё Сатору, насколько я знала, спал всего четыре-пять часов в день. Конечно, лучше отдохнуть, если есть возможность.

Я с радостью согласилась.

— Цык, я рано или поздно научусь телепортироваться, — тихо проворчал Годзё Сатору, явно недовольный. Я не обратила особого внимания.

Гето Сугуру призвал Радужного Дракона. Я с любопытством смотрела на него несколько секунд.

Поскольку это был недавно полученный проклятый дух, я его раньше не видела. Сидеть на нем было очень странно.

Я немного боялась упасть и не смела пошевелиться.

Гето Сугуру протянул руку. Подумав, я все же протянула свою, собираясь ухватиться за него, чтобы удержаться.

В этот момент кто-то надавил мне на плечо.

Без сомнения, это был Годзё Сатору. Он стоял, а теперь сидел позади меня, надавливая руками на мои плечи, словно пытаясь зафиксировать меня на этом месте.

Я: ...

Гето Сугуру улыбнулся, выпрямился и сказал: — Держитесь крепче.

Радужный Дракон был очень устойчив, к моему удивлению. Я пошевелила плечами, чтобы Годзё Сатору отпустил, но все равно не решалась встать, как Гето Сугуру.

Так хочется закрепить его заколкой...

Мой взгляд следовал за челкой Гето Сугуру, развевающейся на ветру.

Кстати, сегодня задание было срочным, и я была раздражена, поэтому забыла завязать волосы перед выходом. Только сейчас, когда ветер их растрепал, я это заметила. Но было уже поздно, сзади раздался хлопок.

У меня на душе стало нехорошо. Оглянувшись, я увидела, что очки Годзё Сатору на его бледном лице съехали набок, и он смотрел на меня без всякого выражения.

Я виновато поправила ему очки и, пошарив в кармане, сунула ему в руку горсть закусок.

— Нужна резинка?

Раздался мягкий голос Гето Сугуру. Я была благодарна ему за спасение и тут же повернулась, конечно, не забыв рукой отвести волосы в сторону и прижать их, чтобы не нанести кому-то второй раз травму.

Я взяла резинку и кивнула ему: — Спасибо.

Я на ощупь собрала волосы и завязала высокий пучок, а затем застегнула молнию куртки до самого верха, закрыв шею.

Надо сказать, эта форма, хоть как ее ни меняй, не выглядит очень красиво, но ветрозащита у нее отличная. Мне казалось, что я могу спрятать в ней все лицо.

Одна мысль об этом делала меня счастливой.

Я втянула шею, оставив только глаза, которые тоже едва открывались. Выглядела я очень сонной.

Гето Сугуру только хотел что-то сказать, как Годзё Сатору прямо обнял меня, и я оказалась прижата к его груди.

Мышцы подростка были не очень развиты, но почему-то внушали спокойствие. Сладкий запах от него тоже заставил меня незаметно расслабиться и перестать сопротивляться, сознание начало затуманиваться.

...

Девушка постепенно закрыла глаза. Годзё Сатору обнял ее одной рукой за талию и, опустив взгляд, смотрел на нее с нечитаемым выражением лица.

Он смотрел какое-то время, а затем, словно тоже устав, сдвинул очки вверх, положил подбородок на плечо девушки и закрыл свои сияющие глаза.

Щека Годзё Сатору прижалась к воротнику девушки. Их головы были рядом, черная и белая, выглядя на удивление гармонично.

Гето Сугуру смотрел на них, как на двух котят, обнимающихся, чтобы согреться. Он не стал сразу останавливать немного неуместное поведение Годзё Сатору.

Эта сцена показалась ему необъяснимо теплой, и на душе стало сложно.

Но вскоре он понял. В конце концов, это был Годзё Сатору, его нельзя судить по обычным меркам.

Это просто два наивных котенка, — сказал себе Гето Сугуру.

...

Я проснулась. Кожа сбоку, которая была открыта, чесалась. Вероятно, это были волосы Годзё Сатору.

Я похлопала по его руке, лежавшей на моей талии, давая понять, что он может проснуться.

Годзё Сатору неохотно открыл глаза, сдвинул вниз очки, которые были подняты, встал и потянулся.

Я все еще сидела. Для удобства в бою я обычно носила брюки, так что ничего неуместного в этом не было.

Этот сон был довольно хорошим. Хотя это был лишь поверхностный сон, я почувствовала, что немного восстановила силы.

Мы почти на месте. Теперь посмотрим, что же стоило моего драгоценного времени для сна.

...

Стало еще темнее, я почти не видела ни лучика света.

Включив фонарик, мы вошли в густой лес.

Еще до того, как мы вошли, все мои чувства кричали об опасности. У других двоих было то же самое, их выражения лиц тут же стали серьезными.

【Предполагаемый проклятый дух особого ранга】?

Я сделала предположение наугад, надеясь, что это мое заблуждение.

В задании не было подробностей, только говорилось о возможном появлении проклятого зародыша и о том, что мы должны сначала провести разведку и немедленно отступить при опасности.

Яги не было в школе, иначе можно было бы узнать подробности.

Я предполагала, что там может быть проклятый дух особого ранга, но реальность оказалась хуже, чем я думала.

По моему лбу скатилась капля холодного пота.

Потому что передо мной была сцена, похожая на змеиное логово в чистилище.

Бесчисленные проклятые духи, воя, обвивали центральную овальную скорлупу яйца. Эта штука светилась тусклым белым светом, совершенно не вписываясь в окружающую обстановку.

Сквозь свет я смутно видела внутри эмбрион, пульсирующий, как сердце.

Я выключила фонарик, боясь их потревожить.

Вокруг был туман. Этот туман внезапно сгустился после того, как мы вошли, и незаметно я потеряла связь с остальными двумя.

Теперь же туман, наоборот, обходил эту группу проклятых духов. Вероятно, то, что было внутри, было еще более могущественным, чем я думала.

В одно мгновение в моей голове пронеслось множество теорий заговора.

Это "наверху" проверяют наши силы?

Я полагаю, в основном они проверяют тех двоих. В конце концов, моя официальная сила просто "неплоха", я еще не достигла уровня тех двоих.

Значит, меня проверяют просто так, заодно?

Я молча стояла.

Я просто тихо смотрела, как эмбрион двигается. Постепенно мое сердце начало биться в такт с этим ритмом.

Плохо!

Я покачала головой.

Не думала, что у этого проклятого духа есть такая способность.

Перестав наблюдать за ним, я перевела взгляд на проклятых духов рядом.

Похоже, эти проклятые духи были насильно привязаны здесь. Некоторые из них еще не прекратили сопротивляться, отчаянно двигаясь наружу, как черная волна.

Его притянуло сюда, или... его кто-то другой выращивает?

В любом случае, и то, и другое очень проблематично.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение