Перед переездом не забудь предупредить других (Часть 1)

— Разозлилась?

Фусигуро Тодзи легко рассмеялся. — Неужели тебя волнуют такие мелочи? Это редкость. Или…

— Потому что я упомянул Годжо Сатору?

— Твоя привычка сквернословить никогда не пройдёт, верно?

Ци снова поставила вчерашнюю еду обратно в холодильник, закрыла дверцу и холодно посмотрела на него, повернувшись. — Нужно ли мне взять иголку и зашить тебе рот?

Фусигуро Тодзи усмехнулся, затем сменил позу, лёг на бок, подпер голову рукой и рассеянно переключал каналы телевизора пультом.

Увидев, что вечно раздражающий старик в гостиной наконец замолчал, Ци отвела взгляд, некоторое время смотрела на милые наклейки, оставленные на стене прежним жильцом, затем опустила глаза и тихо задумалась.

Однако, не успев привести мысли в порядок, она была прервана голосом одного неприятного человека.

— Кстати, сегодня утром приходила та старуха-арендодательница. Сказала, что арендная плата за этот месяц вырастет ещё на две тысячи.

— Что? Почему опять выросла?

Ци мгновенно пришла в себя, снова вернувшись к бытовым заботам. Столкнувшись с неразумным требованием арендодательницы, она невольно нахмурилась, её тон был очень недовольным. — Сколько времени прошло? Умеет же произвольно повышать цены.

— Надо сменить место, — быстро решила она. — Всё равно это место скоро обнаружат.

— Как хочешь, — Фусигуро Тодзи равнодушно ответил два слова, даже зевнул от скуки, совершенно не заботясь о том, в какой тёмный, сырой и грязный угол им придётся переехать. Для него всё равно не было никакой разницы.

Ци всегда была человеком дела. Раз уж решила переезжать, то сразу же приступила к сбору мебели и багажа.

К счастью, вещей было немного: несколько комплектов одежды и предметы первой необходимости даже не заполнили чемодан. Что можно было взять, она взяла, что нельзя — оставила в качестве компенсации арендодательнице.

Наконец, она опустошила холодильник, сварила все продукты в одной кастрюле и поставила на единственный в комнате журнальный столик. Затем силой выхватила пульт из рук мужчины и выключила телевизор. Перед отъездом она не хотела добавлять ненужные расходы на электричество.

— Иногда я тебя совсем не понимаю, — Сидя на холодном полу, скрестив ноги, Фусигуро Тодзи разломил одноразовые бамбуковые палочки, взял миску с рисом, палочками подцепил лист овоща и лениво сказал. — Вечно упрямишься в каких-то странных местах.

— Всё равно же уезжаем, какая разница, сколько платить за воду и электричество? К тому же, у нас с этой старухой нет никакого контракта, она сама произвольно повышает цены, а ты ещё думаешь о благодарности.

Он говорил так, словно на лице у него было написано "У тебя что, с головой не в порядке?".

— Такой невежливый человек, как ты, разве может понять?

Ци запихнула в рот рис, пожевала, и только проглотив, заговорила. — Она, не спрашивая о личности и происхождении, рискуя, сдала нам квартиру. Как можно не выразить благодарность?

— В таком гнилом месте, как это, полно таких изгоев, как мы. Ты что, думаешь, она занимается благотворительностью?

Он фыркнул, с полным сарказма видом взял кусок тофу, съел его вместе с рисом и, доев, не забыл прокомментировать. — Слишком много соевого соуса.

— Ешь, а не болтай столько. Если не нравится, в следующий раз сам готовь.

Она без церемоний отрезала, а затем холодно ответила. — У меня, естественно, есть свои причины.

— Если тебе что-то не нравится, просто заткнись, как раньше, и продолжай молчать. Мне не нужно, чтобы ты учил меня, как поступать.

Мужчина многозначительно улыбнулся. — Язык у тебя ядовитый.

— Ничего не поделаешь. Ведь ты тот, кого я ненавижу больше всего.

Чего ты ждёшь от человека, который вынужден постоянно сталкиваться с тем, кого ненавидит?

Ци совершенно спокойно держала палочки, протыкая последний кусок картошки.

…………

На этот раз переезд прошёл очень гладко. Не было ни внезапно нагрянувшей арендодательницы с проверкой, ни помех со стороны какого-то бестактного типа, ни нападения врагов, как в прошлый раз.

Заплатив последний счёт за воду и электричество, они взяли два чемодана и быстро добрались на такси до места, которое давно присмотрели.

К сожалению, квартира, которую Ци присмотрела раньше, уже была сдана, но решить эту проблему было просто.

— …Тогда решено.

Арендодатель незаметно взглянул на черноволосого юношу, который, прислонившись к дверному косяку, едва мог открыть глаза от усталости, затем снова перевёл взгляд на красивую женщину, которая улыбалась ему. В двух-трёх предложениях он договорился об арендной плате, совершенно не заботясь о том, почему прежний жилец просто исчез.

Люди, живущие в таких местах, конечно, понимают, о чём можно спрашивать, а о чём не стоит. Если в будущем эти двое тоже внезапно исчезнут, его тоже не будет волновать, куда они делись.

— Хорошо, большое спасибо, — Сначала заплатив арендную плату за этот месяц, Ци проводила арендодателя до двери. Тот не собирался с ними долго разговаривать. Убедившись, что деньги получены, он без сожаления, шлёпая тапочками, ушёл, не оглядываясь.

Ци подняла чемодан, стоявший у её ног, повернулась и осмотрела планировку дома, а также кучу хлама, оставленного прежним хозяином. Она довольно кивнула, затем указала на единственную спальню и сказала мужчине позади: — По старым правилам, спальня моя, диван твой. А теперь начнём убираться.

— Почему опять я сплю на диване?

— Не препирайся. У того, кого содержит женщина, нет права торговаться.

Фусигуро Тодзи потёр шею и недовольно цокнул языком. Если бы она не держала его экономическую опору, он бы давно сбежал на скачки. Как бы он мог остаться здесь и помогать по хозяйству?

— Кстати, почему на этот раз переехали так быстро? Я ведь в последнее время никого не провоцировал.

— Ты ведь сам знаешь, что все прежние проблемы были из-за тебя, — Ци с отвращением закатала рукава, собрала длинные волосы в хвост, приготовившись к домашней работе, и только потом повернулась к нему, объясняя. — Я встретила Годжо Сатору.

Всего одной фразой Фусигуро Тодзи всё понял.

Он тут же поднял бровь, скрестил руки на груди и с интересом посмотрел на неё, с любопытством продолжая расспрашивать. — Неудивительно, что ты вчера не ночевала дома и рано закрыла магазин. Значит, тебя зацепили.

— Что, Молодой Господин клана Годжо не преподал тебе хорошего урока?

Говоря об этом, его интерес в глазах становился всё сильнее, и он, легко смеясь, продолжал. — Похоже, этот несравненный гений всё ещё не может тебя забыть. Истинный преданный влюблённый.

— Или мне стоит похвалить тебя за искусные методы?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Перед переездом не забудь предупредить других (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение