Ху Ли пока не хотела так много говорить с Фу Шоюем. Раз уж на доске успеваемости его не удалось успокоить, может, попробовать по дороге домой?
Весь день она расспрашивала Ци Чэня, но он оставался вежливым, но отстранённым. Ху Ли чувствовала, что в ближайшее время ей не удастся добиться его расположения и заставить признать свою личность.
Придётся действовать медленно.
А вот с успокоением Фу Шоюя, чем дольше она откладывала, тем сложнее становилось.
В старшей школе занятия заканчивались поздно, и они оба были не из общежития, поэтому обычно ходили домой вместе. По дороге могли встретиться хулиганы или что-то подобное, и Фу Шоюй, будучи парнем, обеспечивал безопасность Ху Ли.
Ху Ли была уверена, что даже если он злится, Фу Шоюй не уйдёт один первым.
Но как только прозвенел звонок об окончании вечерних занятий, Фу Шоюй схватил свой рюкзак и вышел.
Ху Ли привыкла ходить домой вдвоём. Когда Фу Шоюй вдруг так ушёл, она мгновенно почувствовала, как её захлестнула обида, в носу защипало. Она вышла с рюкзаком только когда весь класс опустел.
Она думала, что Фу Шоюй уже давно ушёл. Спускаясь по лестнице с покрасневшими глазами, она увидела его стоящим у лестницы, с курткой от школьной формы, накинутой на плечо. Он ждал её.
Увидев покрасневшие глаза Ху Ли и её заплаканный вид, Фу Шоюй почувствовал жалость.
Он злился, но быть таким холодным к ней было бы действительно нехорошо.
— Идём?
Фу Шоюй использовал осторожную тактику в общении с ней, чтобы не помириться сразу, а то Ху Ли снова сядет ему на шею и будет ещё больше его злить в будущем.
Голос Ху Ли всё ещё немного дрожал от слёз. Она шмыгнула носом и последовала за Фу Шоюем, медленно идя позади него, опустив голову.
Спустя долгое время Ху Ли заговорила:
— Фу Шоюй, я думала, ты ушёл.
В её голосе звучало лёгкое недовольство.
На самом деле Ху Ли не боялась ходить одна, её боевая сила, возможно, была даже выше, чем у Фу Шоюя.
Но они привыкли ходить домой вместе, и то, что Фу Шоюй вдруг оставил её одну, заставило Ху Ли почувствовать себя очень обиженной.
Фу Шоюй всё же не выдержал, обернулся и подождал, пока она поравняется с ним.
— Ладно, не обижайся. Я отведу тебя поесть чего-нибудь вкусненького.
Хотя сначала разозлился Фу Шоюй, в итоге именно ему пришлось успокаивать Ху Ли.
Если не успокоить, Ху Ли выглядела такой жалкой, что он никак не мог быть к ней суров.
Возможно, это врождённая способность племени лисиц — очаровывать других и вызывать симпатию.
Ху Ли наивно промычала «угу» и пошла с Фу Шоюем грызть ещё две кроличьи головы, только после этого дело было улажено.
Внешне Фу Шоюй не придавал значения тому, что Ху Ли поменялась местами, но втайне стал уделять больше внимания Ци Чэню.
Он никогда не слышал об этом парне. То, что он вдруг появился перед Ху Ли, наверняка означало какой-то заговор.
Отношение Ци Чэня к Ху Ли оставалось прежним. Как бы настойчива она ни была, Ци Чэнь отвечал ей вежливо, не переступая черты.
Даже так, в глазах Фу Шоюя Ци Чэнь всё равно был очень неприятен.
Цель Ху Ли не была достигнута даже через месяц. Она уже немного нервничала, но разве это не доказывало, что с Ци Чэнем что-то не так?
Ху Ли считала себя довольно отзывчивой, но Ци Чэнь по-прежнему никогда не заговаривал с ней первым.
Он старался держаться от неё как можно дальше, что просто сводило Ху Ли с ума.
Чтобы ускорить процесс, Ху Ли придумала хорошую идею. Она специально пригласила Ци Чэня пойти куда-нибудь в выходные, сказав, что они пойдут выбирать учебные материалы. На самом деле Ху Ли привела его в тот популярный магазин жареного кроличьего мяса.
Этот ход был поистине коварным, по крайней мере, для лисиц.
Ху Ли лучше всех знала, что лисицы больше всего любят есть кроликов. Раз уж она столкнулась с таким сильным противником, почему бы не сломить его вкусным кроличьим мясом?
Когда Ци Чэнь увидел жареное кроличье мясо и почувствовал, что дело плохо, его ноги уже непроизвольно вошли в магазин.
Когда Ци Чэнь пришёл в себя, Ху Ли уже с удовольствием делала заказ.
Уйти сейчас было невозможно. Даже если бы Ци Чэнь захотел, его тело инстинктивно не могло пошевелиться.
Эх, раз уж пришёл, то надо есть.
В душе Ци Чэнь уже признал поражение.
Ху Ли почувствовала, что её цель достигнута. Видя, как Ци Чэнь ведёт себя в магазине жареного кроличьего мяса, она была на 99% уверена, что он переродившийся лис.
Этот парень, вероятно, впервые попал в такое место, где так вкусно готовят кроличье мясо. Он уже давно с нетерпением смотрел в сторону кухни.
Когда Ци Чэнь наконец пришёл в себя, Ху Ли прямо-таки злобно улыбнулась: — Ци Чэнь. Если хочешь всё это съесть, то должен рассказать мне всё, что я спрошу.
Ци Чэнь почувствовал, что в улыбке Ху Ли есть что-то от злодея, добившегося своего.
Но говорить что-то ещё было бесполезно.
После того как они вдвоём плотно поужинали жареным кроличьим мясом, Ци Чэнь всё выложил.
— Ци Чэнь, на самом деле ты переродившийся белый лис, верно? — спросила Ху Ли, икая от сытости.
Ци Чэнь тоже чувствовал себя как никогда довольным: — Да. Но я здесь всего несколько месяцев и совсем не знаю этот мир.
Ху Ли почувствовала, что нашла родственную душу, по крайней мере, у неё появился сородич.
— Тогда как ты так случайно оказался в Хуацин? Как объяснить такой необычный цвет твоих зрачков?
Ци Чэнь снова взял кусочек мяса палочками: — Тело, в которое я переродился, было телом метиса.
— Ты знаешь, насколько ужасен этот парень Фу Шоюй? Мне кажется, он в любой момент готов меня убить.
Сказав это, Ци Чэнь почувствовал холодок в сердце.
Знакомое чувство страха снова вернулось.
— Что с Фу Шоюем? Расскажи мне подробнее, — как только Ху Ли это сказала, Ци Чэнь увидел Фу Шоюя, стоящего у входа в магазин жареного кроличьего мяса и смотрящего на них двоих.
Ци Чэнь наконец понял, почему только что почувствовал холодок по спине.
Он тут же встал, попросил хозяина упаковать оставшееся мясо и с ним выскользнул через боковую дверь магазина.
Ху Ли хотела его остановить, но увидела, как Ци Чэнь вылетел, словно вихрь, оставив только четыре слова: «Поговорим потом».
Поговорим потом?
Он так спешил, неужели его преследовали?
Ху Ли с удивлением оглядывалась по сторонам и тут же увидела Фу Шоюя, стоящего у входа.
Она тут же почувствовала, что её лисья шкура под угрозой.
Изначально Фу Шоюй пригласил её сегодня погулять, но Ху Ли, чтобы отговориться, придумала предлог пойти за книгами. Она не ожидала встретить его здесь.
Её ложь была тут же разоблачена.
На месте Ху Ли почувствовала, как по её телу пробежал холодок. Ей хотелось немедленно найти лисью нору и спрятаться там.
Но она уже встретилась взглядом с Фу Шоюем. Отступать было некуда, ей оставалось только встать, оплатить счёт и выйти к двери, чтобы признать свою вину.
— Фу Шоюй... я не то чтобы не хотела идти с тобой, я боялась, что ты неправильно поймёшь.
Ху Ли осторожно объяснила.
Фу Шоюй не принял её объяснений: — Почему ты боишься, что я неправильно пойму? Я тебе никто.
Ху Ли почувствовала, что дело плохо. Похоже, на этот раз он действительно очень зол.
Лицо Фу Шоюя было настолько мрачным, что казалось, он готов убить. Ху Ли совершенно не знала, как объяснить ему ситуацию с Ци Чэнем.
Она же не могла сказать, что они с Ци Чэнем — лисы-духи?
Слова, которые Ци Чэнь только что не успел сказать, её тоже очень волновали.
— На самом деле, я просто хотела кое-что у него спросить. Как только выясню, я тебе обязательно расскажу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|