Глава 5 (Часть 1)

На горизонте занимался рассвет, луч света разорвал черно-синее небо.

Город Е, проспавший ночь в тишине, снова наполнился дневной суетой.

На крыше с синей основой и зеленой черепицей Юй Силуань в белых одеждах купалась в слабом утреннем свете.

В одной руке она держала полмиски арахиса, бездельничая, ела орешек за орешком, но взгляд ее неотрывно был прикован к причалу Города Е.

На причале, который позавчера был разрушен штормом, все еще беспорядочно валялись поврежденные грузы и обломки дерева. Неубранные мертвые рыбы и креветки источали зловоние, и почти каждый прохожий зажимал нос.

Легко покрутив арахис, в ее карих глазах отразились две фигуры, похожие на нефрит.

Она увидела, как они сошли с небольшой лодки, причалившей к берегу, и очень заметно появились среди толпы.

Один из них, нахмурившись и зажав нос, брезгливо сходил с лодки, а другой шел впереди с бесстрастным лицом, неизвестно о чем думая.

— Действительно пришли... — Юй Силуань тихо рассмеялась. — Ну и хорошо...

В это время на причале, который обычно не был таким оживленным, стало постепенно тесно.

— О, посмотрите, какой красавец, даже красивее девушки.

— Никогда не видел такого красивого человека, словно небожитель.

— Тц-тц, с такой внешностью и фигурой госпожа Цзиньэр померкла.

Толпа, сновавшая туда-сюда, указывала на них пальцами. В одно мгновение они стали самыми заметными фигурами. Мужчины и женщины, старые и молодые, все наперебой толпились впереди, так что вся длинная улица оказалась перекрыта.

Юй Силуань тут же подперла голову рукой, облокотившись на карниз. Ее тонкие пальцы положили арахис в рот, и она с интересом начала наблюдать.

— Расступитесь! — Фэн Лин, окруженный толпой, наконец не выдержал и громко крикнул. В его голосе было такое нетерпение. Когда это его так окружали?

Юй Силуань фыркнула и рассмеялась, с удовольствием глядя на Фэн Лина, который был в ярости и ничего не мог поделать.

Вот уж не думала, что этот противный тип доживет до такого дня.

— Молодой господин, не могли бы вы... — Смелая девушка вынырнула из толпы, с покрасневшим лицом протянула им цветы, которые держала в руке. — Примите эти цветы.

Карие глаза Юй Силуань внезапно потемнели. Она проследила за рукой девушки с цветами и увидела Ли, стоявшего там с бесстрастным лицом.

В это время толпа взорвалась бурными аплодисментами и криками, наперебой приветствуя и подбадривая.

Ли, словно не слыша, не принял цветы и не обратил внимания.

Его лазурные глаза прямо миновали девушку, и он, словно не видя ее, прошел мимо.

Девушка, казалось, не смирилась и снова бросилась вперед, преградив путь Ли.

Тут толпа действительно "взорвалась", люди начали шуметь и подначивать, уговаривая Ли поскорее принять цветы.

Увидев это, Юй Силуань злобно откусила половину арахиса, с негодованием тяжело фыркнула и наконец не выдержала, бросившись вниз.

В белых одеждах, легкая, словно небожительница, она прямо слетела с крыши, мягко приземлившись на землю. Юй Лин на ее поясе издал чистый звон.

Уголки губ Ли невольно изогнулись в улыбке.

— Девушка, если человек не принимает, не стоит настаивать, — сказала Юй Силуань, небрежно найдя лавку, чтобы поставить полмиски арахиса. Она выхватила букет цветов и понюхала его. — Мм, довольно ароматный.

— Отдайте! — Девушка, плача от волнения, бросилась вперед, пытаясь отнять цветы.

Увидев, что она бросается, Юй Силуань ловко увернулась, сделав быстрый шаг в сторону.

Она тут же бросила на нее недовольный взгляд и грубо сказала: — Эти цветы эта девушка взяла себе!

Девушка посмотрела на свирепую женщину перед собой, затем перевела взгляд на Ли, топнула ногой и обиженно сказала: — Я дарила их этому господину, какое вам дело?!

— Да, какое ей дело, — сказал кто-то, выступив за справедливость. — Их дарили этому господину.

Юй Силуань метнула взгляд на говорившего, оглядела толпу и увидела, что глаза этих женщин жадно прикованы к Ли. Их взгляды были откровенными, словно они хотели его съесть.

Не думала, что он так популярен?

Юй Силуань сердито взглянула на Ли, почувствовав кислую ревность в сердце.

— Неужели и эта девушка тоже неравнодушна к этому господину? — раздался в толпе насмешливый голос, за которым последовал общий смех.

Ли почувствовал себя неловко под взглядом Юй Силуань. Он только собирался объяснить, как увидел, что она сменила выражение лица на улыбку, и сказал: — Конечно, это мое дело. Он мой муж.

...

При этих словах не только толпа затихла, но и Ли был так поражен, что потерял дар речи. Его лазурные глаза с интересом разглядывали ее.

— Девушка шутит, наверное. На вид вы не похожи.

— А мне какое дело, похожи мы или нет? Он мой муж или ваш?

Тот человек был так отчитан, что потерял дар речи.

Девушка с цветами почти плакала. Она робко спросила Ли: — Эта госпожа говорит правду?

Ли тихо улыбнулся, незаметно подошел и взял ее за руку, нежно сказав: — Я же просил тебя ждать в винной лавке? Почему ты вышла?

Юй Силуань капризно сказала: — Муж, я не дождалась тебя и пришла искать.

Юй Силуань рассмешила Ли. Его глаза наполнились любовью и нежностью. Он слегка наклонился и тихо прошептал Юй Силуань на ухо: — Тогда, жена, пойдем поедим.

Юй Силуань ответила "хорошо" и с торжествующим видом прошла мимо взглядов, полных зависти, ревности и ненависти.

Никто из них не заметил платье гусино-желтого цвета в конце улицы.

— Это и есть принцесса клана Юй? — спросила женщина, ее глаза пристально смотрели на Юй Силуань.

— Да, — ответила девушка, похожая на служанку, стоявшая рядом. — А человек рядом с ней, должно быть, тот самый цзяожэнь, с которым у нее тогда была нашумевшая история.

— Вот как? — Женщина в желтом платье смотрела, как они, взявшись за руки, входят в винную лавку. В ее сердце необъяснимо поднялось чувство зависти.

Хотя она видела его впервые, его манера держаться и фигура глубоко врезались ей в память.

Когда они вдвоем вошли в винную лавку, шумная лавка мгновенно затихла, словно курятник. Глаза всех присутствующих были прикованы к ним обоим.

— О, эта красивая госпожа снова пришла? — Как только официант увидел Юй Силуань, он тут же встретил ее с улыбкой. Увидев красивого мужчину рядом с ней, он невольно воскликнул: — Этот гость и правда красавец! Неужели это возлюбленный госпожи?

— Хороший глаз, — Юй Силуань украдкой взглянула на того, кто был рядом, и невольно рассмеялась. Она достала слиток серебра и бросила его официанту, сказав: — Дайте нам отдельный кабинет и заодно принесите что-нибудь вкусненькое. Остальное считай чаевыми.

— Есть! — Официант ловко поймал серебро, поклонился и сказал: — Отдельный кабинет на втором этаже, прошу проходить~

Юй Силуань взяла Ли под руку и с довольным видом направилась на второй этаж. Уходя, она не забыла распорядиться официанту: — Скоро подойдет еще один красивый молодой господин, примерно такой же, как этот. Проводи его тоже наверх.

Официант ответил "есть" и пошел заниматься делами.

Юй Силуань, как по знакомой дороге, открыла дверь и вошла в отдельный кабинет, садясь.

Ли смотрел на нее с полуулыбкой и сказал: — Кажется, ты хорошо знаешь это место.

— Конечно, — Юй Силуань села, взяла чашку и налила чаю. В конце концов, съев столько арахиса, она действительно хотела пить. Сделав глоток, чтобы смочить горло, она добавила: — Здесь много вкусного.

Ли подошел и сел напротив Юй Силуань, глядя ей в глаза, и серьезно спросил: — Тогда что означало твое "муж"?

Юй Силуань не ожидала такого вопроса. Она поперхнулась чаем и закашлялась.

— Кхе-кхе... Я же... помогла тебе выйти из неловкого положения?

— Выйти из положения? — Ли внимательно посмотрел на мелькнувшее на ее лице выражение и, подняв бровь, сказал: — По-моему, у тебя были другие намерения.

— Что? Нельзя? — Юй Силуань встретилась с Ли взглядом, в ее глазах был легкий вызов.

— Ты... — Слова "совсем не стыдно" застряли у него в горле.

Их взгляды встретились. Они смотрели друг на друга. Хотя у каждого были свои мысли, никто не стал раскрывать правду, продолжая притворяться глухими и немыми, разыгрывая безумие.

В это время дверь отдельного кабинета внезапно открылась.

Юй Силуань невольно повернула голову, чтобы посмотреть, и тут же разразилась громким смехом.

— Ха-ха-ха-ха-ха... — Юй Силуань, указывая на растрепанного Фэн Лина перед собой, едва могла сдержать смех. — Как ты так умудрился выглядеть?!

Она увидела, что на голове у Фэн Лина беспорядочно висят листья овощей, одежда порвана в нескольких местах. Он выглядел совершенно жалким, словно его только что ограбили.

Фэн Лин сердито снял листья овощей с головы, недовольно вошел и метнул взгляд на Юй Силуань. — Это все из-за тебя!

Неожиданно получив такой взгляд, Юй Силуань тут же перестала смеяться и обиженно сказала: — Какое мне дело?

— И ты, брат, тоже! — Фэн Лин брезгливо отбросил листья овощей, сел рядом с Ли и пожаловался: — Ты мне даже не помог, просто ушел!

Ли взглянул на него и спокойно сказал: — Ты сам не мог скрыться?

Хм, Фэн Лин недовольно фыркнул: — Знал бы, не поехал бы с тобой на лодке. Не только всю дорогу тошнило, так еще и эти люди заигрывали.

Пф-ф, Юй Силуань выплюнула чай и наконец не удержалась, снова рассмеявшись. Указывая на Фэн Лина, она громко сказала: — Так ты морской болезнью страдаешь!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение