Глава 8
Небо, казалось, разрезало дождь в тот миг, когда они вошли в персиковый лес. Небо стало чистым и ясным, словно недавний ливень был лишь миражом.
Юй Силуань вздрогнула, подняла руку, чтобы вытереть дождевые капли с висков, и с сомнением спросила: — Опять... дождь прекратился?
Ша Ли тоже остановился, стряхнул капли дождя с рукавов и поднял голову к небу: — Странно, только что лило как из ведра, а теперь ясно?
Фэн Лин, шедший за ними, тут же спрыгнул на землю и несколько раз сильно топнул, с сомнением сказав: — Здесь не похоже, что был дождь.
— Как так? — Ша Ли, держа Юй Силуань за руку, спрыгнул с персикового дерева. Его глаза тут же застыли. — Земля здесь... сухая...
Юй Силуань тоже заметила что-то странное и невольно обернулась, чтобы посмотреть назад. Она обнаружила, что там не было ни малейшего следа дождя, а поднимавшийся прежде черный дым тоже исчез, словно его никогда и не было!
...
— Мы, наверное... попали в какой-то магический строй? — Юй Силуань вздрогнула, внезапно посмотрела на Ша Ли и глубоким голосом спросила: — Ли, вы хорошо разбираетесь в формациях. Есть что-то похожее?
— Магический строй? — Услышав это, Ша Ли слегка нахмурился, быстро перебирая в уме различные формации, а затем медленно покачал головой: — В древних текстах нет записей о подобных формациях.
— Возможно... — В его глубоких глазах, смотрящих в конец персикового леса, мелькнул огонек. — Возможно, если пойдем дальше, узнаем яснее.
Ярко-красные цветы покрывали ветви. Стоя посреди густого персикового леса, конца ему не было видно.
Юй Силуань шла и осматривалась. Под персиковыми деревьями извилистые каналы были чистыми и прохладными. Несколько разбросанных камней лежали у каналов.
Пройдя мимо небольшого пруда, они, подойдя ближе, смутно увидели деревню, скрытую в конце персикового леса.
Юй Силуань молча шла рядом с Ша Ли. Ша Ли незаметно повернул голову, его взгляд остановился на ее висках, мокрых от дождя. Неизвестно почему, ему вдруг захотелось идти так бесконечно долго.
Деревня уже была видна. Подойдя к воротам, Ша Ли в конце концов тихо вздохнул, сожалея о быстротечности времени. Он поднял голову. Его взгляд был направлен на низкую черепичную хижину, дверь которой была слегка приоткрыта.
Изнутри вдруг вышел старик. Он выглядел встревоженным, быстро подошел к ровной площадке в центре деревни и своими старыми глазами оглядел всех присутствующих.
Юй Силуань немного удивилась и тихо спросила: — Что они делают?
Ша Ли растерянно покачал головой: — Пойдем, посмотрим.
Юй Силуань ответила "угу", сделала шаг вперед и вместе с ним вошла в деревню.
В это время люди в деревне, казалось, заметили их приход. В одно мгновение десятки людей с бамбуковыми копьями окружили их, полностью взяв в кольцо.
Юй Силуань ловко отскочила в сторону, глядя на мелькающие перед глазами острые копья. Ее лицо резко стало настороженным, и она тихо сказала: — Осторожно, они отравлены.
Ша Ли кивнул, но сделал шаг вперед. Юй Силуань испугалась и только хотела протянуть руку, чтобы остановить его, как услышала, как Ша Ли мягким и вежливым голосом громко сказал: — Мы незваные гости, осмелились побеспокоить. Можно ли переночевать?
Едва он закончил говорить, как толпа внезапно затихла. Жители деревни разом расступились, образовав проход. За толпой медленно вышли старик и еще один крепкий мужчина.
В окружении толпы они сделали несколько шагов, внимательно осматривая Ша Ли и его спутников. Спустя долгое время старик наконец сказал: — Господин, вы не похожи на обычного человека.
Ша Ли вздрогнул, в его глазах быстро мелькнуло недоумение. Он опустил брови и сказал: — Честно говоря, я из клана Цзяожэнь. Проходя мимо, увидел, что уже поздно, и решил побеспокоить вас.
В это время человек, похожий на крепкого мужчину, вдруг заговорил: — А ты? Девушка.
— Я? — Юй Силуань указала на себя, подняла глаза и только тогда поняла, что этот человек — жрец с недавнего ритуала. Но сейчас он снял свои жуткие украшения и одежду, и на мгновение его было не узнать.
— Она из клана Юй, — ответил Ша Ли за Юй Силуань.
Глаза жреца, острые как молнии, скользнули по Ша Ли и им, и он спросил: — А зачем вы, господа, пришли сюда на этот раз?
Ша Ли мягко улыбнулся: — Едем по делам в Центральный регион, просто проезжали мимо.
Юй Силуань смотрела на красивое, уверенное и спокойное лицо Ша Ли в солнечном свете. Оно так и притягивало к себе.
Обернувшись, она снова увидела ярко сверкающие отравленные копья. Ее улыбка мгновенно застыла на губах, и она совсем не могла улыбнуться. Ее нервы были на пределе.
Хотя справиться с этими людьми было более чем достаточно, столкнувшись с отравленными копьями, готовыми в любой момент атаковать, и стараясь при этом не навредить невинным, это было непросто.
Пока Юй Силуань колебалась, старик вдруг закашлялся и громко крикнул: — Стой!
Руки жителей деревни, державшие копья, замерли. Они переглянулись и, поклонившись, отступили на несколько шагов.
В это время жрец вдруг подошел к старику и тихо прошептал ему на ухо, что-то бормоча и время от времени поглядывая на Ша Ли и их.
Юй Силуань наблюдала за ними, ее лицо постепенно помрачнело.
Затем старик часто закивал, махнул обеими руками, и все жители деревни тут же опустили копья и оружие и разошлись по своим делам.
Ша Ли обернулся. Солнечный свет падал на его лицо. Он улыбнулся Юй Силуань, показывая, чтобы она не волновалась.
Юй Силуань моргнула ему в ответ и тоже улыбнулась.
— Прошу прощения, господа, — заговорил старик. Его голос был хриплым, словно от трения тупого предмета. — В деревне пропал человек, поэтому мы были так насторожены. Надеюсь, вы нас простите.
— Пропал человек? — Услышав слова старика, Фэн Лин тоже выглядел растерянным и спросил: — Его украли?
— Нет, — старик покачал головой и вздохнул, извиняясь: — Господа проделали долгий путь. Я, как староста деревни, должен был встретить вас с почестями, но, увы...
Запнувшись, старый староста продолжил: — В последнее время в деревне происходят странные вещи. Боюсь, это может навредить вам, господа.
— Ничего страшного, — Ша Ли немного помолчал. — Нам нужно переночевать всего одну ночь.
— Хорошо, — староста кивнул, словно вздохнув, и сказал: — Дом Вэнь Чжу сейчас пустует. Вы можете пока остановиться там сегодня.
Ша Ли не стал больше благодарить и последовал за старостой к глинобитной хижине.
Войдя в дом, они увидели знакомую обстановку. Посреди комнаты, над очагом, по-прежнему кипела горячая вода.
Юй Силуань вошла в дом, огляделась и спросила: — Госпожа Вэнь Чжу здесь? Не будет ли это неудобно?
Староста вздохнул: — Ничего страшного, сегодня она, возможно, не вернется...
— Это... — Ша Ли слегка вздрогнул, вдруг что-то вспомнив, и спросил старика: — Госпожа Вэнь Чжу живет одна?
— У нее есть младший брат, Вэнь Е, но сейчас он опять куда-то ушел, сошел с ума, — вздохнув, староста помрачневшим лицом сказал: — Наверное, не может смириться... — На этом месте староста вдруг замолчал.
Юй Силуань только хотела спросить, почему, как вдруг ее взгляд застыл, устремившись к двери.
В это время снаружи раздался шум, приближаясь. Казалось, кто-то громко и отчаянно плачет за дверью.
Услышав шум, лицо старика резко изменилось, он поспешно встал и вышел.
Ша Ли и Юй Силуань переглянулись и тоже вышли из дома.
Снаружи на земле лежал человек, весь в крови, без движения. Его тело было страшно изувечено. Сильная боль заставляла его непрестанно дрожать и дергаться.
— Пропустите! — Староста торопливо раздвинул толпу, подошел к окровавленному человеку и наклонился, чтобы осмотреть раны. Примчавшийся жрец тут же присел и приложил к ранам измельченные лекарственные травы, но рана была слишком большой и глубокой. Огромное количество крови вытекало из раны, смывая мелкие травы, делая это почти бесполезным.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|