Артур достал карту города, развернул ее и положил на длинный стол — да, они нашли ее в кабинете большого дома. Все собрались вокруг.
На карте Олли-таун выглядел как калабас. — Конечно, это сказала Лио, местные жители Олли-тауна (имеются в виду Артур и другие) не знали, что такое калабас.
Весь Олли-таун был плоским, без оврагов. Он был окружен полным окружным рвом. От окружного рва отходила небольшая река, которая гладко и ровно делила Олли-таун на меньшую и большую части. Эти две части были соединены одним большим мостом и двумя маленькими мостами.
Конечно, если закрыть нижнюю половину Олли-тауна и смотреть только на верхнюю, он выглядел как кулак с поднятым средним пальцем. — Это тоже слова Лио.
— Вот здесь большой дом, — сказал Артур, указывая на верхний правый угол "кулака". — А здесь центральная площадь, — Артур указал на самый центр нижней части калабаса. — Место, на которое только что указала Илиса... — Все посмотрели на верхний левый угол "кулака".
— Ой, почему здесь тоже мост? — удивился Аллен. На длинных сторонах Олли-тауна было по два моста, ведущих за окружной ров, на коротких — по одному, всего шесть мостов, чего явно было достаточно для передвижения людей. Но в верхнем левом углу, в виде исключения, был построен еще один маленький мост, соединяющий Олли-таун с территорией за окружным рвом.
— А, это овчарня, — Сэм стукнул кулаком, вдруг поняв. — Ах, да, — Бетти тоже вспомнила, на ее лице появилось немного ностальгии. — Это была овчарня.
— Овчарня? — недоумевали Артур и Аллен. Лио, которая была совершенно чужой: — Что? Овцы? Их можно есть?
Та овчарня находилась полностью за пределами "калабаса", но занимала очень большую площадь, почти такую же, как "верхняя часть калабаса" Олли-тауна.
— Это, наверное, было еще до вашего рождения, — сказал Сэм, вспоминая. — Когда я был маленьким, я часто ходил туда исследовать и пытался ловить овец.
Бетти, услышав это, рассмеялась. Илиса у ног Бетти с любопытством подняла голову. Сэм, смеясь, продолжил: — Но каждый раз меня быстро находил пастух, а потом взрослые хватали меня домой и хорошенько били.
Бетти тоже предалась воспоминаниям: — В то время овчарня была для нас настоящим парком развлечений, жаль, что вскоре ее забросили. — Из-за прихода бедствия...
Ничего не знавшие потомки переглянулись.
— А, кажется, я где-то видел! — у Артура вдруг мелькнула мысль. — Олли-таун когда-то славился вкусным бараньим мясом и мягкой овечьей шерстью!
Артур достал книгу. Аллен: — Хм? Лио: — Артур, сколько книг ты прочитал за эти два дня, не ложась спать? Артур: — Ха-ха, всего несколько, всего несколько.
Книга была полностью написана от руки, но почерк был похож на печатный. Артур сразу же открыл середину книги и, указывая на буквы, сказал: Смотрите, вот здесь...
Ах! Я должен восхвалить! Овец Олли-тауна! Ах, кто создал этих белоснежных и милых существ? Ах, кто создал эту нежную и мягкую овечью шерсть? Ах, и кто создал это свежее и вкусное баранье мясо? Ах! Овцы Олли-тауна! Овцы Олли-тауна! Это лучший дар, ниспосланный нам, смертным, небесами! Я решил, я поселюсь в Олли-тауне.
Сэм & Бетти: ... Лио захлопала в ладоши: — Хорошие стихи, хорошие стихи. Аллен громко рассмеялся: — Хахахахахахахахахаха, кто написал эти ужасные стихи, хахахахахахахахахаха! Артур: — Это мой предок. Аллен: — Ик.
Илиса: — Брат Аллен, над чем ты только что смеялся? Аллен: — Илиса, не говори глупостей, я не смеялся. Лио: — Хи-хи.
Сэм и Бетти переглянулись и решили притвориться, что ничего не видели и не слышали.
В углу Мария и Эльза заняли по месту. Одна с лицом, полным замешательства и сложности, другая с глубоким, задумчивым выражением.
Лио: — Так твой предок записал, как исчезли овцы Олли-тауна? Артур подумал: — Нет.
Он пролистал назад и, указывая на одно место, сказал: — Он/она только написал(а), что с какого-то дня жизнь в Олли-тауне постепенно угасала, все животные в Олли-тауне исчезли или умерли.
Лио почесала подбородок. Ов-чар-ня. Чувствовалось, что там есть что-то хорошее.
Система: — Системе требуется собирать странную силу для повышения уровня, привязанный может разблокировать больше функций.
Лио сказала Артуру и Аллену: — Может, мы сходим исследовать?
***
Овчарня действительно занимала довольно большую площадь. Артур и Аллен никогда раньше здесь не бывали. Раньше, когда они ходили в Линбянь за дровами, они всегда шли с юга и никогда не думали, что на другой стороне Олли-тауна есть такая большая территория.
Открыв деревянные ворота, обвитые неизвестным пухом, трое вошли на пустое пространство овчарни. Ближе всего к Олли-тауну на овчарне было построено несколько низких домиков, вероятно, там раньше жили пастухи. Дальше находились большие загоны, огороженные изгородью, это, должно быть, овечьи загоны. Судя по размеру, в Олли-тауне раньше содержалось по меньшей мере сотня овец. Более широкое пространство вокруг, вероятно, было пастбищем. К сожалению, травы на пастбище уже не было.
Лио, неся молот на плече, повернулась на триста шестьдесят градусов посреди загонов, огляделась по сторонам и сказала: — Похоже, ничего нет. Аллен вздрогнул: — Неужели здесь тоже есть подвал?
В мозгу Лио: — Система, есть? Система: — Система не обладает функцией исследования окружающей среды. Лио: — Тц.
Артур вошел с выражением легкого недоумения, медленно прошел вдоль края загонов. Артур поднял голову: — Кажется, размер не тот? Лио & Аллен наклонили головы: — Размер не тот?
— Судя по обозначениям на карте, — вспомнил Артур, — эти загоны занимают только половину площади, отмеченной на карте. Аллен: — А? Тогда что происходит?
Лио почесала подбородок: — Стена призраков? Аллен: — Что такое стена призраков?
В мозгу Лио: — Система, здесь есть призраки? Система: — Никаких аномалий не обнаружено. Лио с отвращением: — Система, ты какая-то бесполезная, а? Система молчала.
— Какой стороны не хватает? — спросила Лио у Артура. Артур указал на область слева от себя, за изгородью, в сторону, удаленную от Олли-тауна.
Лио посмотрела туда и обнаружила, что земля за изгородью выглядит еще более бесплодной, чем внутри, и перемешана с множеством камней, совсем не похожа на место, которое когда-то использовалось как овчарня. Но именно поэтому это было еще более странно, не так ли?
Лио подошла, протянула руку и схватила что-то в воздухе. — Эй, вы слышите какой-нибудь звук? — вдруг крикнул Аллен.
Перед глазами Лио и Артура внезапно потемнело. Артур с выражением боли инстинктивно закрыл уши. В ушах Артура появился сильный шум. Перед глазами внезапно появились три новых загона. А внутри загонов клубился черный туман. Нет, этот черный туман был не туманом, а...
— Это же овцы? — воскликнул Аллен. Да, загоны были переполнены черными овцами, и все они были окутаны черным туманом. Черные овцы и черный туман почти сливались воедино, наполняя все зловещим предзнаменованием.
Возможно, голос Аллена что-то встревожил, овцы разом повернули головы, посмотрели на троих, обнажив пары ярко-красных овечьих глаз. Длинные черные зрачки в этих овечьих глазах словно что-то бурлили. Трое людей на мгновение замерли на месте, потрясенные этой аурой.
— Бе-е-е! — Неизвестно, какая именно, издала очень пронзительное блеяние. Словно это был приказ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|