Глава 1 (Часть 2)

Ли Яньсюэ бормотал, рассказывая цветку о мелочах своей жизни. Вспоминая о дядюшках и тётушках, которые всегда были так добры к нему, он невольно начинал говорить веселее.

Пока он говорил, цветок слегка дрожал, словно отвечая ему.

Ли Яньсюэ вдруг замолчал и серьёзно посмотрел на него.

— Кажется, ты стал немного больше, — сказал он, примериваясь рукой, а затем уверенно добавил: — Вырос на пол ногтя.

Ли Яньсюэ выглядел очень довольным.

В конце концов, в этом неизменном пространстве обнаружить что-то меняющееся было настоящим сюрпризом.

— Похоже, время вышло.

— Увидимся в следующий раз.

Вскоре всё вокруг начало медленно исчезать.

Словно стёртое ластиком, всё становилось призрачным.

Ли Яньсюэ знал, что скоро проснётся.

Туман отступал, как морской прилив, и во всём пространстве только этот безымянный цветок по-прежнему расцветал.

— Ку-ка-ре-ку!!!

Рано утром, под громкое кукареканье петуха из соседнего двора, Ли Яньсюэ медленно высунул голову из-под тёплого одеяла.

Он сонно потёр глаза и машинально сел.

— Э? Когда Дядюшка Лю завёл курицу? — послушав немного, он удивился. Вчера её точно не было.

Ли Яньсюэ, нащупывая дорогу, слез с кровати и подошёл к двери.

Он открыл дверь, и ему в лицо подул прохладный ветерок, несущий с собой уникальный аромат горных растений и земли.

Ли Яньсюэ вздрогнул, сонливость постепенно проходила.

— Асюэ? Почему ты вышел вот так?

Рядом раздался слегка хриплый мужской голос.

С лёгкой заботой в голосе он сказал: — Быстро иди, надень что-нибудь. Сегодня похолодало, очень холодно!

В ответ на заботу Дядюшки Лю Ли Яньсюэ смущённо улыбнулся:

— Дядюшка Лю, я сейчас вернусь.

Сказав это, он с любопытством спросил:

— Кстати, Дядюшка Лю… мне показалось, или я только что слышал петуха? Это у вас новая курица?

— Курица?

В голосе Дядюшки Лю послышалось удивление, а затем он словно что-то вспомнил и воскликнул:

— О, да, точно, есть одна курица!

С этими словами он зашёл в свой дом и вскоре вернулся к Ли Яньсюэ.

— Вот она. Я вчера вечером принёс её с ночного рынка у подножия горы. Очень смелая, стоило выпустить — сразу начала носиться повсюду.

— …Ко!

Как только Дядюшка Лю закончил говорить, курица, которую он держал в руках, послушно откликнулась, подтверждая своё присутствие.

— Привет.

Услышав кудахтанье, Ли Яньсюэ повернул голову в сторону курицы и дружелюбно поприветствовал её.

— …П… Привет.

Раздался хриплый голос, ответивший Ли Яньсюэ не очень бегло.

То, что курица могла говорить, ничуть не удивило Ли Яньсюэ.

Ведь для него многие животные в мире могли общаться.

Например, Дахуан, деревенская собака тётушки Маньжун, которая часто приходила к нему поиграть, или воробей Алюй, которого он однажды случайно встретил.

Они все стали его хорошими друзьями.

Ли Яньсюэ протянул руку и потрогал курицу. То ли Дядюшка Лю только что её помыл, то ли она сама забралась в воду — вся она была мокрой.

Перья, прилипшие к телу, были хорошо видны, довольно редкие.

Голова на ощупь была шершавой и неприятной.

Этот новый друг… кажется, выглядел немного уродливо?

Дядюшка Лю простодушно сказал:

— Она тебя разбудила? Я сегодня же её верну, больше она тебя не побеспокоит.

— Не нужно, не нужно! — Ли Яньсюэ поспешно отказался, ему стало неловко. — Она меня не разбудила, правда! Оставьте её себе!

— Мне просто стало любопытно, вот я и вышел посмотреть.

Представление Ли Яньсюэ о курицах ограничивалось рассказами Дядюшки Лю и других жителей деревни.

Кукарекает по утрам, покрыта перьями, ест насекомых и зерно…

Это была его первая встреча с настоящей курицей, и Ли Яньсюэ не мог сдержать своего любопытства.

— Ну, раз Асюэ любопытно, то я её оставлю. Ты можешь приходить ко мне посмотреть на неё в любое время.

Вскользь упомянув о курице, Дядюшка Лю перешёл к наставлениям:

— Ладно, ты уже довольно долго стоишь на улице, иди скорее, оденься потеплее.

— Сегодня обедать приходи к Тётушке Маньжун, — в его голосе послышались убаюкивающие нотки. — Тебя ждёт сюрприз.

— …Хорошо.

Увидев, как Ли Яньсюэ послушно зашёл в дом и скрылся из виду, Дядюшка Лю перестал улыбаться.

Взглянув на уродливое существо в своих руках, которое от страха не смело шевельнуться, он усмехнулся и сказал:

— Тебе повезло.

Хорошо, что эта тварь кудахчет как курица, иначе, если бы Асюэ спросил, он бы не знал, что ответить.

— Запомни, с сегодняшнего дня ты — курица, — предупредил он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение