Глава 8 (Часть 2)

Ли Яньсюэ, никогда не видевший столько людей, испытывал смешанные чувства. С одной стороны, ему было интересно, с другой — немного грустно. Он вздохнул и спросил сидевшего рядом молчаливого Ци Вэя:

— Господин Ци, я правда не могу вернуться в Деревню Хуайшу?

Услышав своё имя, Ци Вэй медленно открыл глаза.

— Через два месяца я отвезу тебя обратно.

Он подумал, что к тому времени, после общения с внешним миром, юноша наверняка узнает правду о Деревне Хуайшу. Интересно, останется ли его мнение прежним?

Вернуться через два месяца? Ли Яньсюэ задумался на несколько секунд. В принципе, это приемлемо.

Он и сам подумывал о том, чтобы покинуть деревню. Раз уж сейчас вернуться не получится, можно использовать эти два месяца, чтобы поискать подходящую работу.

— Жаль, что Дахуан не со мной. Он бы так обрадовался такому оживлённому месту!

— Дахуан? Это твой… друг-животное? — вспомнив слова Ли Яньсюэ, не удержался от вопроса Хэ Сюй.

— Да, — при упоминании о Дахуане Ли Яньсюэ сразу оживился. — Это дворняга, которую вырастил дядюшка Лю. Он обожает людные места.

— Недавно он даже предложил тётушке Маньжун и остальным открыть в Деревне Гуйи семейный парк развлечений, чтобы привлечь побольше людей.

Ли Яньсюэ полностью поддерживал идею Дахуана. В конце концов, в их деревне всего шесть человек, собака и курица, да и расположена она довольно уединённо. Жизнь там была слишком однообразной.

— Жаль, тётушка Маньжун и другие отказались.

— Деревня… существ? — с ужасом спросил Хэ Сюй.

— Нет, «гуй» — это «кассия», а «и» — «одежда». Это первоначальное название нашей деревни, — объяснил Ли Яньсюэ. — Просто потом все кассии рядом с деревней погибли, и постепенно их место заняли шелковицы. Мне показалось, что название «Деревня Хуайшу» больше подходит, и я стал называть её так.

«Нет, я считаю, что название «Деревня Гуйи» очень даже уместно. Лучше и не придумаешь!» — подумал Хэ Сюй. — Если все обитатели этой деревни не Существа, то я съем свою шляпу. И этот семейный парк… они точно хотят, чтобы туда приходили люди, а не наоборот?»

Тем временем Ли Яньсюэ поднял правую руку и, улыбаясь, сказал своему другу-червячку:

— Когда я снова увижу Дахуана, обязательно познакомлю вас.

— И ещё Алюй, — нахмурившись, он попытался вспомнить, куда улетел Алюй. — Если я встречу его в провинции А, это будет замечательно.

Воплощение спряталось за его пальцем, словно стесняясь предстоящей встречи с «семьёй» Ли Яньсюэ. Его кончик радостно покачивался.

— Кстати, я же не могу постоянно называть тебя «червячком»! — Ли Яньсюэ хлопнул себя по лбу. — Господин Ци, у него есть имя? — спросил он, обращаясь к хозяину существа.

Ци Вэй задумался, как он обычно обращается к своему воплощению: «Эй, ты, э… иди сюда».

— Нет имени. Зови, как хочешь, — спокойно ответил он.

— …Может, тогда Сяоцю? — с трудом подбирая слова, Ли Яньсюэ придумал имя, созвучное со словом «червяк».

Сяоцю, получивший имя от своего любимого Асюэ, ещё радостнее завилял хвостом. «Хотя это и червяк, но виляет он, как собака», — подумал Цюй Лян. — Стоп, меня сбили с толку. Какой червяк?! Это же воплощение моего дорогого начальника!

— Эй, Лянцзы, знаешь, мне кажется, они похожи, — втихаря обратился к нему Хэ Сюй, наклонившись вперёд. — Наивный, красивый, не знающий мира, ещё и с животными разговаривает. Тц, ну вылитая… сбежавшая принцесса из сказки!

Цюй Лян и случайно услышавший это Ци Вэй: «…»

Почему-то это показалось им очень убедительным.

Примерно через полчаса внедорожник выехал из пустынных окрестностей и въехал в оживлённый центр Цзиньши. Наступал вечер, небо постепенно темнело.

Первое, с чем столкнулся Ли Яньсюэ в Цзиньши, был не блеск большого города, а пробка. В самый час пик их внедорожник застрял посреди дороги. Они продвигались буквально на несколько метров в минуту, пешеходы обгоняли их с лёгкостью.

Для всех жителей Хуаго, независимо от наступления конца света, работа оставалась работой. Нужно было ходить на службу, отмечаться, стоять в пробках.

Цюй Лян, сидевший рядом, уже удобно устроился на подушке, готовясь ко сну.

— Разбудите меня, когда приедем.

Ли Яньсюэ: «…»

Внешний мир оказался совсем не таким, как он себе представлял.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение