Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

Немного поиграв, Ли Яньсюэ и Дахуан направились к дому Тётушки Маньжун.

Возможно, это было как-то связано с «сюрпризом», о котором говорил Дядюшка Лю, но сегодня в деревне было необычайно тихо.

Ли Яньсюэ легонько держался за хвост Дахуана, следуя за ним. Каждый раз, когда они выходили из дома, Дахуан был его проводником.

Дахуан всегда старательно обходил неровные участки дороги и внимательно следил за безопасностью Ли Яньсюэ, боясь, что тот споткнётся о какой-нибудь камешек.

Вскоре Ли Яньсюэ почувствовал, что Дахуан остановился. Он тоже замер.

— Асюэ, мы пришли.

— А? Асюэ пришёл!

Голоса Дахуана и Тётушки Маньжун прозвучали почти одновременно.

— Скорее, скорее, заходи! — Голос Тётушки Маньжун всегда был полон радушия.

Как только Ли Яньсюэ отпустил хвост Дахуана, тёплая рука Тётушки Маньжун легла на его ладонь, направляя его вперёд.

— Сегодня такой замечательный день! — напевала она, выглядя очень счастливой.

Когда они вошли в дом, и Ли Яньсюэ услышал несколько разных голосов, приветствующих его, он вдруг осознал — в доме собрались все жители Деревни Хуайшу!

Быстро передав то, что держал в руках, Дядюшке Лю и Тётушке Маньжун, Ли Яньсюэ был усажен на место.

Неподалёку Тётушка Маньжун прочистила горло.

— Сегодня нашему Асюэ исполняется восемнадцать лет!

— Поэтому, по общему согласию всех жителей Деревни Хуайшу, мы решили вместе отпраздновать твой день рождения!

Что?!

Ли Яньсюэ широко раскрыл глаза.

— Асюэ, — Тётушка Маньжун подошла к нему. Ли Яньсюэ услышал, как что-то тихонько звякнуло в её руках.

— Это наша традиция в Деревне Хуайшу — в день совершеннолетия надевать на ребёнка ожерелье, сделанное своими руками.

Тётушка Маньжун бережно завязала ожерелье на шее Ли Яньсюэ.

— Оно — символ нашего благословения. Мы желаем тебе всегда быть счастливым, здоровым и удачливым.

— Оно будет защищать тебя от всего тёмного и плохого в этом мире. Ничто не сможет причинить тебе вреда.

Она не сказала, что в этом ожерелье заключена сила всех жителей Деревни Хуайшу, и если его владельцу будет угрожать опасность, оно высвободит огромную мощь, достаточную, чтобы стереть с лица земли целый город.

Ли Яньсюэ невольно потрогал ожерелье. Жители деревни хорошо поработали над ним — оно было гладким и округлым, чтобы не поранить его.

Такая забота тронула его до глубины души. Он давно считал жителей деревни своей семьёй, и, имея так много родных, он чувствовал себя самым счастливым человеком на свете.

— Спасибо вам всем… — прошептал он. — Можно я вас обниму?

Жители деревни, конечно же, не могли отказать ему в этой просьбе.

Ли Яньсюэ шмыгнул носом, стараясь сдержать слёзы, и обнял каждого члена своей большой семьи.

Когда все обнялись, Дедушка Чжан, чтобы немного разрядить обстановку, сказал:

— Внучок, ты, наверное, проголодался? Твоя Тётя Лю сегодня приготовила целый стол своих коронных блюд!

— Скорее пробуй, я гарантирую — всё очень вкусно!

Дядюшка Лю поспешил добавить:

— Точно! Говорят, она даже специально сходила вниз, в город, чтобы научиться готовить что-то новенькое. Как это называется?

— Торт, — подсказала Тётя Лю.

— О, точно! Торт! Он очень вкусный!

— Угу, — серьёзно кивнул Ли Яньсюэ.

Он подумал, что это будет самый вкусный ужин в его жизни.

После ужина жители деревни поспешно разошлись. Похоже, у всех были какие-то дела, в последнее время они часто куда-то пропадали, появляясь и исчезая словно призраки.

Ли Яньсюэ не стал спрашивать, а просто молча занимался своими делами.

Тётя Лю не ушла вместе с остальными, а подошла к Ли Яньсюэ и погладила его по голове.

— Асюэ, ты хотел бы покинуть Деревню Хуайшу?

Тётя Лю была очень доброй и мягкой женщиной. Большую часть времени она проводила тихо, внимательно слушая других. Часто она замечала то, что ускользало от внимания остальных.

Она поняла мысли Ли Яньсюэ, поэтому и задала этот вопрос.

— Да, — смущённо ответил Ли Яньсюэ. — В последнее время я думал об этом, но… пока я, наверное, не готов уходить.

Он ещё не был готов спуститься с горы и не хотел расставаться со своей семьёй.

Тётя Лю улыбнулась.

— Наш Асюэ вырос, ему пора посмотреть мир.

Она не стала, как в детстве, отговаривать Ли Яньсюэ, а спокойно рассказала ему о том, на что следует обратить внимание в путешествии.

— Когда решишь уйти, обязательно скажи дядям и тётям, мы поможем тебе собрать вещи в дорогу.

— И ещё, там, за пределами деревни, опасно. Не забудь связаться с Алюй.

Алюй был другом Ли Яньсюэ, воробьём, который недавно покинул деревню и отправился в мир людей.

— Если тебя кто-то обидит, возвращайся к нам. Нас много, мы всегда сможем тебя защитить.

— Гав! — Дахуан подал голос, выражая свою решимость. — Не бойся, Асюэ, я прогоню всех хулиганов!

— Хорошо, спасибо, Тётя Лю, и тебе спасибо, Дахуан, — ответил Ли Яньсюэ, и в его глазах мелькнула нежность.

— Ну, идите играйте, — сказала Тётя Лю. — Сейчас в лесу очень сладкие хурмы, можете поискать.

Ли Яньсюэ послушно кивнул.

Он вспомнил, что недавно Дахуан нашёл книгу и прочитал ему рецепт хурмового пирога. Возможно, стоит попробовать его приготовить. Звучало очень аппетитно, и если получится, он отнесёт пироги дядям и тётям.

— Асюэ, попробуй! — воскликнул Дахуан в лесу. Пользуясь тем, что Ли Яньсюэ не видел других собак, он вытянул и скрутил свой хвост, превратив его в твёрдый «серп».

Этим «серпом» он срезал с верхушки дерева самую спелую хурму и протянул её Ли Яньсюэ.

— Вкусно, — сказал Ли Яньсюэ, осторожно откусывая кусочек хурмы под ожидающим взглядом Дахуана.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение