Глава 8 (Часть 1)

Ли Яньсюэ потянул кепку пониже, непонимающе склонив голову.

Маленькое существо на его пальце извивалось, а затем успокаивающе погладило его ладонь, словно говоря: «Не волнуйся».

— Спасибо тебе, маленький червячок, — прошептал Ли Яньсюэ, глядя на своего заботливого нового друга. Его настроение заметно улучшилось.

Существо, которое вначале застыло, услышав это прозвище, теперь, казалось, полностью с ним смирилось.

Червячок так червячок, главное, что Асюэ не против!

— Какой червя… А? — Хэ Сюй, услышав бормотание Ли Яньсюэ, обернулся.

Он сидел на пассажирском сиденье и мог видеть всё, что происходит сзади.

— Это же воплощение начальника… то есть, его питомец?

Вот это да! Воплощение Ци Вэя обычно было таким холодным и неприступным, не позволяя никому, даже самому Ци Вэю, к себе прикасаться.

А сейчас оно так ласково обвилось вокруг пальца Ли Яньсюэ?

Хэ Сюй не удержался и взглянул на Ци Вэя.

Тот, видя, как его воплощение изо всех сил пытается утешить Ли Яньсюэ, давно уже закрыл глаза, притворяясь спящим.

Поэтому он, естественно, не отреагировал на взгляд Хэ Сюя.

— Червячок — питомец господина Ци? — удивился Ли Яньсюэ.

Неужели такой суровый человек, как Ци Вэй, держит питомцев? Причём червячок такой пухленький, видно, что за ним хорошо ухаживают.

Ли Яньсюэ вдруг перестал бояться Ци Вэя.

В его представлении животные с душой — это простые и милые создания, и их хозяева точно не могут быть плохими людьми.

— Ха-ха! Этот… червячок, и правда питомец начальника, — сказал Хэ Сюй, едва сдерживая смех. Хотя он и знал, что Ли Яньсюэ не видит, ему всё равно было забавно, что юноша называет воплощение их начальника червячком.

— Ага, и очень привередливый, — добавил Чай Яо с водительского сиденья. — Много ест и переборчив в еде. Начальнику приходится изрядно потрудиться, чтобы найти ему пропитание.

Они все знали, что воплощение появилось после слияния Ци Вэя с Существом SS-класса. Несмотря на небольшой размер, у него был отменный аппетит: каждый раз ему требовалось поглотить энергию двух Существ класса D или выше, иначе он становился неуправляемым.

— Вот как… — Ли Яньсюэ нежно погладил передний конец существа, который он условно считал головой.

Ему стало немного стыдно: его Дахуан был совсем не привередлив, он даже сам добывал себе еду. Дядюшка Лю доверил ему заботу о Дахуане, а он заставляет его так трудиться. Кажется, он не очень хороший хозяин.

Тем временем сам «червячок» был в ярости. Он считал, что эти людишки порочат его репутацию перед Ли Яньсюэ. Ему не нужна была забота этого противного Ци Вэя! Он всегда сам добывал себе еду, пока тот выполнял свои задания!

Проклятье! Объясни ему всё как есть!

Не имея возможности говорить, воплощение могло лишь передать свои мысли Ци Вэю, надеясь, что тот за него заступится.

Но тот продолжал невозмутимо сидеть с закрытыми глазами.

Воплощение: …

Как же он устал! Они с Ци Вэем явно не созданы друг для друга!

— Тебе не страшно? — как бы невзначай спросил Цюй Лян. — Червяк, который не умеет говорить, понимает тебя и отвечает. Разве это не странно?

— Странно, — без задней мысли ответил Ли Яньсюэ. Видя, что все вокруг довольно дружелюбны, он стал немного разговорчивее.

И дал ответ, которого Цюй Лян никак не ожидал:

— Просто я впервые встретил друга-животное, которое не разговаривает.

Что? Разве в мире есть говорящие животные?!

— А? — только и смог выдавить из себя Цюй Лян.

— Мои лучшие друзья — Дахуан, Алюй и Чжаоцай — все они умеют говорить, — начал перечислять Ли Яньсюэ. — А этот, наверное, не может, потому что у него нет голосовых связок. Как и у меня, я с рождения не вижу.

Он опустил глаза, и в его голосе послышалась грусть.

Глаза Ли Яньсюэ были светло-карими. Из-за слепоты они часто казались рассеянными и безжизненными, как застывший мёд.

Это были очень красивые глаза.

У Цюй Ляна защемило сердце. — В провинции А много хороших офтальмологических клиник, — сказал он, запинаясь. — Когда мы оформим вам документы, мы можем отвезти вас туда на обследование.

— Многие случаи врождённой слепоты можно вылечить хирургическим путём. Вдруг вам помогут?

— Правда? — Ли Яньсюэ вдруг подумал, что в этом есть смысл. — Точно! Как я сам не догадался! У дядюшки Лю выпали все волосы, но после визита к врачу они за одну ночь полностью отросли!

Цюй Лян: …

Уверен, что он просто не надел парик, чтобы тебя обмануть? Вылечить облысение за одну ночь? Это не врач, а волшебник какой-то!

— Так мы едем в… провинцию А? А где мы сейчас? — поинтересовался Ли Яньсюэ.

— Мы на границе провинций Z и А, — ответил Чай Яо, не отрывая глаз от карты.

Он посмотрел на часы.

— Примерно через пять минут мы въедем в провинцию А.

— Там много людей? — спросил Ли Яньсюэ.

— Конечно! — Хэ Сюй, у которого был богатый опыт в этом вопросе, возмутился: — Мы едем в Цзиньши, это огромный мегаполис! В час пик там можно душу отдать!

Хотя из-за появления Существ население мира сократилось почти на четверть, в Хуаго изначально было очень много людей, так что даже после потерь их всё равно оставалось немало.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение