Глава 3 (Часть 2)

Спелая хурма была мягкой, с сочной сладкой мякотью. Откусив небольшой кусочек и слегка потянув, Ли Яньсюэ почувствовал нежную, как шёлк, текстуру и сладкий сок, растекающийся по языку.

— Дахуан, ты такой молодец! Эта хурма — самая сладкая на всём дереве! — Ли Яньсюэ не скупился на похвалу и с удовольствием съел весь плод.

— Конечно! Я выбрал самую красную! — гордо ответил Дахуан.

— Красный — это очень тёплый цвет, как горящее солнце, — объяснил Дахуан. — Когда ты сможешь видеть, тебе обязательно понравится.

Пока Дахуан говорил, его хвост не останавливался ни на секунду. Он выбирал самые спелые и сочные хурмы, и вскоре корзинка Ли Яньсюэ была почти полна. Дахуан действовал быстро, но аккуратно, стараясь не повредить плоды.

— Хорошо, хорошо, хватит, — сказал Ли Яньсюэ, почувствовав тяжесть корзинки в руках. Он прикинул количество хурмы и добавил: — Больше мы не съедим.

Услышав это, Дахуан с сожалением остановился.

Ли Яньсюэ и Дахуан немного посидели на земле. Лесная почва была покрыта толстым слоем опавших листьев, которые приятно шуршали под ногами, так что сидеть было не грязно.

— Хм? — Ли Яньсюэ вдруг нахмурился. — Дахуан, мне кажется, я слышу шум воды.

Он помнил, что здесь не должно быть ручья. Может, он ошибся?

Услышав слова Ли Яньсюэ, Дахуан тоже прислушался. Он чувствовал всё гораздо лучше, чем Ли Яньсюэ. Вокруг действительно стало влажнее, и в воздухе витала странная аура.

Взгляд Дахуана стал серьёзным. Деревня соединилась с внешним миром. Неужели все старания Дядюшки Лю и остальных оказались напрасными?

Но тут же он снова принял свой обычный беззаботный вид и сказал Ли Яньсюэ:

— Асюэ, хочешь посмотреть? Там может быть рыба! Устроим себе дополнительный ужин!

Что касается воды… Дахуан напряг память и кое-как отыскал нужное воспоминание. Это, должно быть, слабое Существо с подножия горы. У него нет разума, оно лишь инстинктивно расширяет свою территорию, пока не затопит всё вокруг. После того, как барьер Деревни Хуайшу был разрушен, оно неосознанно поднялось на вершину.

Совершенно безобидное, — заключил Дахуан.

— Асюэ, держи меня за хвост, — сказал он.

— Хорошо.

Ли Яньсюэ никогда раньше не ходил по этой тропе. Он мысленно рисовал себе картину местности, стараясь запомнить дорогу к воде. Он всегда так делал: запоминал маршрут, чтобы потом, даже в одиночку, суметь добраться до нужного места.

Пробравшись сквозь заросли низкого кустарника и обогнув острые камни, Ли Яньсюэ услышал, что шум воды совсем близко.

— Это озеро! — воскликнул Дахуан. — Там рыба! Асюэ, подожди, я тебе её поймаю!

С этими словами он прыгнул в воду, оставив Ли Яньсюэ одного.

Ли Яньсюэ беспомощно улыбнулся. Он осторожно сделал несколько шагов, пока не почувствовал под ногами влажный песок, и сел.

Сняв обувь, он опустил ноги в воду. Прохладная вода мгновенно сняла жар.

У берега озеро было очень мелким, вода едва доходила Ли Яньсюэ до середины голени. Он не знал, что, когда он подошёл, вода отступила, оставив лишь тонкий слой, словно боясь, что он поскользнётся и захлебнётся. Даже не имея разума, озеро инстинктивно хотело защитить его. Это была одна из причин, по которой Дахуан осмелился оставить Ли Яньсюэ одного и пойти ловить рыбу.

— М? — Ли Яньсюэ почувствовал, как что-то ткнулось ему в ногу, и протянул руку.

В его ладонь скользнула большая рыба длиной с предплечье. Чешуя рыбы была очень скользкой, и она легко вырвалась из рук Ли Яньсюэ. Странно, но, хотя рыба отчаянно била хвостом, пытаясь уплыть, она словно была чем-то удержана на месте.

Конечно, Ли Яньсюэ об этом не знал.

Он просто снова запустил руки в воду в том же месте, где почувствовал рыбу, и вытащил главный ингредиент для своего будущего ужина.

Затем вокруг него собралось ещё больше рыбы, словно каждая из них хотела попасть к нему в руки. Ли Яньсюэ задумался: может, у него есть какой-то особый дар привлекать рыбу?

— Может, вам лучше поплавать в озере? — с некоторой досадой обратился он к рыбам. — Здесь слишком тесно, вы можете сесть на мель.

Очевидно, это не помогло. Горное озеро не понимало человеческой речи. Оно лишь чувствовало необъяснимую близость к человеку, который, похоже, хотел получить этих существ из его вод. Ну что ж, пусть забирает!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение