Сяобао (Часть 2)

Малыш закатил глаза и, изобразив обиду, расплакался:

— Мама! Сяобао так долго тебя искал! Почему ты не узнаёшь меня?

Плач ребёнка привлёк внимание прохожих. Люди останавливались и сочувственно смотрели на малыша.

— Девушка, как вы можете не признавать собственного ребёнка? У вас совсем совести нет?

— Да, бедный малыш! Такой маленький, а его бросили, отправили в монастырь. Какая же вы жестокая мать!

Су Цинцин хотелось плакать. «Небеса, неужели мало мне несчастий? Зачем ещё и этого маленького монстра подкинули?» Глядя на слёзы малыша, Су Цинцин прищурилась. «Ну и ну, решил разжалобить меня!»

— Слушай, маленький монах, откуда ты знаешь, что я твоя мать? У тебя есть доказательства?

Мальчик вытер слёзы и достал из-за пазухи свёрток. Развернув его, он показал Су Цинцин портрет, на котором была изображена она сама. Су Цинцин остолбенела. Неужели у принцессы Лян Вэнь действительно был роман, и это её внебрачный сын?

— Девушка, правда прямо перед вами! Вы всё ещё не признаёте ребёнка?

— Посмотрите, как он на вас похож! Вы такая бессердечная!

— Её нужно отвести к властям!

Люди вокруг негодовали, защищая малыша. Услышав про власти, Су Цинцин испугалась. Она обняла мальчика и, выдавив из себя слезу, сказала:

— Сяобао, мама тоже так долго тебя искала!

Зрители, тронутые воссоединением матери и сына, вытерли слёзы умиления и разошлись.

— Как тебя зовут? Откуда у тебя мой портрет?

— Настоятель дал мне его. Он сказал, что нашёл меня в пелёнках, и этот портрет был со мной. Он сказал, что я смогу найти свою маму по нему. Мама, Сяобао так долго тебя искал.

Су Цинцин почесала подбородок. Адский эльф говорил, что принцесса Лян Вэнь несколько лет назад сошла с ума. Может быть, это случилось после того, как раскрылась её связь и рождение ребёнка?

Она посмотрела на Сяобао. Делать нечего, придётся взять его с собой. В конце концов, что такого в том, чтобы путешествовать по миру с сыном?

Она погладила его по лысой голове.

— С этого дня тебя зовут Су Сяобао. Мама защитит тебя.

Сяобао радостно кивнул и тут же уставился на пирожок в руке Су Цинцин, сглатывая слюну.

— Мама, Сяобао хочет кушать!

Су Цинцин посмотрела на единственный пирожок, потом на голодного Сяобао. После недолгих колебаний она отдала ему пирожок.

— Мама, как вкусно!

Глядя, как Сяобао уплетает пирожок, Су Цинцин сглотнула. Этот пирожок был куплен на деньги, вырученные за её драгоценный немецкий пистолет! А она сама ещё ничего не ела!

— Сяобао, ты же монах, разве тебе можно есть мясо?

— Настоятель сказал, что у Сяобао остались незаконченные дела в мире смертных, поэтому я только наполовину монах. Главное — почитать Будду в сердце, а обеты соблюдать не обязательно.

Су Цинцин дёрнулся уголок рта. «Вот это настоятель!»

Видя, что пирожок вот-вот исчезнет, она не выдержала.

— Сяобао, мама тоже ещё не ела. Оставь мне хоть кусочек.

Сяобао остановился и посмотрел на Су Цинцин, невинно хлопая глазами. Неужели у его мамы больше ничего нет, кроме этого пирожка?

Он, превозмогая себя, отломил маленький кусочек и протянул Су Цинцин.

Су Цинцин проглотила пирожок. Голод не унимался, но что поделать, раз у неё теперь есть сын.

— Смотрите, она там! Вот она!

Кто-то закричал на улице. Су Цинцин обернулась и увидела хозяина ломбарда, ведущего за собой отряд стражников. «Вот же ж, подлый старикашка, донёс на неё!»

Командир стражи посмотрел на Су Цинцин, потом на портрет в своих руках.

— Это она! Хватайте её!

Су Цинцин вскочила на ноги и, схватив Сяобао за руку, бросилась бежать.

— Бежим!

— Мама, почему они хотят тебя схватить?

— Потому что они плохие! Они хотят отрубить мне голову!

Сяобао возмутился. Как кто-то смеет угрожать его маме?! Этого он стерпеть не мог!

— Мама, не бойся! Сяобао защитит тебя!

Сяобао остановил Су Цинцин и встал перед ней. Расставив ноги, он сложил руки на груди и сосредоточился. Вокруг него заклубился белый туман, поднялся сильный ветер, и стражники, закрывая лица руками, отшатнулись.

Су Цинцин смотрела на сына, не веря своим глазам. Откуда у него такая сила? Просто невероятно!

— Мама, беги! Я больше ничего не умею!

Пока стражники не опомнились, Сяобао схватил мать за руку и побежал. Пробираясь узкими переулками, они наконец-то оторвались от погони.

Су Цинцин потрепала Сяобао по пухлой щеке.

— Где ты научился этому?

— Год назад на задней горе Шаолинь. Меня учил один незнакомец в маске. Он приходил каждое пятнадцатое число месяца. Он очень сильный.

Су Цинцин увидела проблеск надежды.

— Сяобао, научи меня тоже.

Сяобао нахмурился.

— Мама, ты не сможешь. Сяобао защитит тебя. К тому же, для женщины отсутствие талантов - это добродетель.

Су Цинцин застыла, ошеломлённая его словами.

— Мама, давай сбежим в Шаолинь! Настоятель очень хороший.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение