Вторая встреча с Шангуань Хао (Часть 1)

На улицах столицы Су Сяобао, уплетая куриную ножку и поглаживая свой круглый животик, сказал:

— Мама, Сяобао сейчас лопнет!

Су Цинцин погладила его по лысой голове, и уголки её губ дёрнулись. Ну совсем не похож на монаха!

— Но, посторонись! — раздался крик.

Топот копыт приближался. Всадник размахивал кнутом. Видя, что лошадь несётся прямо на Сяобао, Су Цинцин в ужасе оттащила сына к обочине. Лошадь пронеслась мимо.

Су Цинцин убедилась, что с Сяобао всё в порядке, и, бросив гневный взгляд на всадника, крикнула:

— Чёрт возьми! У тебя что, глаз нет?! Столица — не место для скачек! Ты что, законов не знаешь?!

Всадник замер, остановил лошадь и обернулся. Он нахмурился, явно недовольный, развернул коня и направился к Су Цинцин и Сяобао.

С высоты своего коня он презрительно посмотрел на них и холодно произнёс:

— В этой столице я и есть закон! Это вы дорогу не смотрите! — Он внимательно посмотрел на Су Цинцин и, поглаживая подбородок, задумчиво сказал: — Что-то лицо знакомое. Мы где-то встречались?

Су Цинцин посмотрела на всадника и вспомнила. Это же тот нахал, который приставал к ней по дороге в Тяньшань! Вот так встреча! Мир тесен!

В этот момент подъехал Лу Цин, один из слуг Шангуань Хао. Увидев Су Цинцин и Сяобао, он удивлённо воскликнул:

— Г… господин! Э… это же та… та красотка, которую мы встретили по дороге из Лян!

Шангуань Хао посмотрел на Су Цинцин, хлопнул себя по лбу, спрыгнул с коня и рассмеялся.

— Точно! Я же говорил, что лицо знакомое! Просто другая одежда и причёска, вот я и не сразу узнал! — Он подошёл к Су Цинцин, схватил её за руку и радостно воскликнул: — Ты специально меня искала? Я же говорил, если что — приходи в Лоян, я тебя пристрою! Так ты умеешь говорить! А я думал, ты немая! — Он протянул руку, чтобы потрогать её за подбородок.

Раздался звонкий шлепок. Су Цинцин влепила Шангуань Хао пощёчину. Она вся кипела от злости.

— Ты! Ты! Ты посмела меня ударить?! — Шангуань Хао схватился за горящую щеку и с недоумением посмотрел на Су Цинцин.

— Ах ты, дрянь! Как ты смеешь бить нашего молодого господина?! Ты что, жить надоело?! — Лу Цин, видя, как оскорбляют его господина, выхватил меч.

— А-а-а! Помогите! Нас обижают! Он пристаёт к порядочной женщине, издевается над одинокой матерью с ребёнком! Хочет нас убить! Где справедливость?! Где закон?! Защитите нас!

Су Цинцин начала громко плакать и причитать. Как говорится, у женщин есть два вида оружия: слёзы и скандал.

Вокруг собралась толпа зевак. Люди перешёптывались, бросая на Шангуань Хао и его слуг осуждающие взгляды.

Су Сяобао икнул, наблюдая за импровизированным спектаклем матери, и поморщился. «Мама, ты, кажется, переигрываешь». В этом мире можно обидеть кого угодно, но только не его маму. Например, его «папа» Цинь Му до сих пор не оправился.

Сяобао посмотрел на растерянного Шангуань Хао и вздохнул. «Бедняга, сам напросился. Аминь».

Шангуань Хао чувствовал себя ужасно несправедливо обиженным. Он пострадал ни за что, а теперь его выставляют каким-то извергом! Он посмотрел на женщину, которая ему сначала понравилась, а теперь вела себя так отвратительно. Всё очарование пропало, осталась лишь ненависть. Он, сын Динъюань Хоу, не потерпит такого унижения! Он указал на Су Цинцин.

— Не говори ерунды! Кто вас обижал? Кто хотел вас убить? Хватит клеветать!

Су Цинцин, изображая слёзы, решила свести с ним счёты за всё сразу.

Уперев руки в бока, она указала на Лу Цина с мечом.

— Если твой слуга не хотел нас убить, зачем он вытащил меч?

Лу Цин, чувствуя на себе осуждающие взгляды, засунул меч обратно в ножны.

Шангуань Хао, не зная, что сказать, ударил Лу Цина.

— Зачем ты вытащил меч?!

— Господин, я… я… я хотел защитить вас!

Су Цинцин рассмеялась.

— Ха-ха! Какой ты неженка! Тебя нужно защищать от такой ерунды!

Шангуань Хао почувствовал себя ещё более униженным. Он посмотрел на смеющуюся Су Цинцин и покраснел от злости.

— Кто тебя просил меня защищать?! Убирайтесь все! — Он вскочил на коня и, повернувшись к Су Цинцин, пригрозил: — Запомни, я, Шангуань Хао, никому не прощаю обид! Лучше бы нам больше не встречаться!

Су Цинцин фыркнула. Вот и всё, на что он способен? Молодой господин, называется. Позор!

— Девушка, ты знаешь, кто он? — спросила её какая-то женщина, тронув за плечо.

— Какой-то молодой господин, — ответила Су Цинцин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение