Глава 16. Расставленная ловушка

— Э-нян, когда а-ма придет поиграть с Ату?

Шесть лет назад Доргонь нашел в Цзяннане девушку, которая продала себя в рабство, чтобы похоронить отца, и, инсценировав беременность, привез ее во дворец. Когда подошел срок «родов», он объявил, что принцесса родилась с тяжелой болезнью и отправлена на лечение в храм за пределами дворца.

Таким образом, вопрос о происхождении Дунъэ был решен.

— Твой а-ма сейчас ищет для маленькой Ату редкие и интересные игрушки. Если Ату сегодня выучит все, что задал учитель, а-ма быстро вернется.

Доргонь, будучи императором, редко находил время, чтобы приехать в Хорчин, но Ату очень любила его и, как только он приезжал, тут же просила покатать ее верхом.

— Угу! Ату хочет покататься на лошадке с а-ма.

Юйэр смотрела, как ее маленькая дочь, прыгая и скача, выбежала из шатра, и думала о том, как быстро летит время. Незаметно пролетело шесть лет. Теперь власть Доргоня прочно утвердилась, и ему не нужно было, как в первые годы правления, постоянно опасаться открытых нападок и тайных заговоров.

— Маленькая принцесса — точная копия гэгэ в детстве. Целыми днями просится покататься с великим ханом, совсем не похожа на девочку, — Сумоэр, прикрыв рот рукой, засмеялась.

— Сама-то! — Юйэр вскочила и начала догонять Сумоэр, словно они снова стали детьми семи-восьми лет.

В Хорчине Юйэр постепенно перестала беспокоиться и наслаждалась радостями этой жизни, но ее спокойствие было нарушено внезапным приездом Доргоня.

Дунъэ, привыкшая к вольной жизни в степи, пропала. Юйэр, заметив, что уже поздно, послала людей поискать Ату, чтобы та вернулась в шатер и легла спать. Тогда-то и выяснилось, что маленькая принцесса после полуденной прогулки верхом с императором так и не вернулась.

Юйэр испугалась и сразу же вместе с Сумоэр отправилась к У Кэшаню.

— Почему ты не посоветовался со мной?! — Юйэр, сидя в шатре, гневно смотрела на брата.

— Дунъэ захотела в столицу. Его Величество просто взял ее с собой на несколько дней, я подумал, что это не такое важное дело, и не стал тебя беспокоить.

Юйэр чувствовала, что здесь что-то не так. Почему ни У Кэшань, ни Доргонь ничего ей не сказали? Ее сердце было неспокойно, но раз Доргонь уже забрал Дунъэ, ей оставалось лишь ждать, когда дочь наиграется и вернется в Хорчин.

Как и предполагала Юйэр, Доргонь приехал в Хорчин не для того, чтобы увидеть Дунъэ.

Ранее в шатре великого хана Доргонь и У Кэшань обсуждали некий вопрос.

— Я готов служить Вашему Величеству.

У Кэшань выглядел решительным, видимо, они с Доргонем уже обо всем договорились.

Вернувшись во дворец, Доргонь сразу же направился к императрице. Сяо Юйэр как раз отдыхала. Узнав о визите императора, она обрадовалась.

— Цайянь, скорее помоги мне привести себя в порядок!

— Ваше Величество, вас что-то беспокоит? — Сяо Юйэр заметила, что Доргонь выглядит встревоженным и задумчивым, и не смогла скрыть своего беспокойства.

— Юйэр… мне нужно тебя кое о чем попросить.

— Ваше Величество, говорите без стеснения. Ваша наложница готова… готова помочь вам всем, чем сможет.

Хотя Сяо Юйэр и была императрицей, жизнь в гареме была спокойной, и она ничем не могла помочь Доргоню. Узнав, что он нуждается в ее помощи, она невольно почувствовала волнение.

— Боюсь, эта просьба… доставит тебе неудобства, — Доргонь, словно прощупывая почву, начал говорить. — Я хочу вернуть ее во дворец. Я уже распорядился подготовить для нее новую личность, но указ о ее возвращении должен исходить от тебя, Юйэр.

«Он хочет вернуть Юйэр во дворец? Он так нежно называет меня Юйэр только для того, чтобы та женщина вернулась?!» — улыбка на лице Сяо Юйэр исчезла, но она быстро взяла себя в руки.

— Она — наложница покойного императора, мне неудобно говорить об этом, поэтому я обращаюсь к тебе, — Доргонь взял Сяо Юйэр за руку. На ее лице не было видно никаких эмоций. — Ваша наложница понимает. Ваше Величество, не беспокойтесь.

Сяо Юйэр сгорала от ревности, но старалась не подавать виду. Сказав, что устала, она дала понять, что Доргоню пора уходить.

Доргонь хорошо знал характер Сяо Юйэр и, не желая продолжать этот разговор, вернулся во Дворец усердия в правлении, чтобы читать доклады.

— Почему?! Почему?! Шесть лет прошло, а он все еще хочет, чтобы эта женщина стала его наложницей! — Сяо Юйэр в ярости разбила все вазы в своих покоях. — Ха, Доргонь, я не позволю тебе сделать это! Люди! — громко крикнула она, призывая слуг. — Принесите мою императорскую печать!

— Ты не даешь мне покоя, так и ты не получишь того, чего хочешь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение