Глава 18. Потеря ребенка

Щека все еще горела. Сяо Юйэр сидела на кровати, погруженная в печаль. Цайянь со слезами на глазах прикладывала к ее щеке теплое яйцо, чтобы снять отек.

— Нян-нян, вам сейчас нельзя печалиться, маленький принц в вашем животе будет переживать. — Сяо Юйэр погладила свой живот.

— Ты будешь переживать за меня? — Кому был адресован этот вопрос — ребенку в утробе или Доргоню — знала только сама Сяо Юйэр.

— Ты, мерзавка!

Сяо Юйэр подняла глаза и увидела Доргоня, который ворвался в покои, пылая гневом. Не дав ей сказать ни слова, он ударил ее по лицу.

— Ха, Доргонь, тебе понравилась наложница, которую я для тебя выбрала? Я хочу, чтобы ты возненавидел меня, чтобы при одном воспоминании об этой женщине ты вспоминал, как я разрушила твой план! Ха-ха-ха!

Сяо Юйэр хотела лишь разозлить его, показать свою силу, но, столкнувшись с ним лицом к лицу, не смогла сдержать слез.

Доргонь шагнул вперед, словно собираясь снова выплеснуть на нее свой гнев. Цайянь бросилась на Сяо Юйэр, закрывая ее собой, и закричала:

— Нян-нян уже два месяца как беременна! Даже если Ваше Величество не заботитесь о госпоже, вы должны подумать о безопасности принца!

Услышав эту новость, Доргонь пошатнулся и отступил на два шага. В ярости он рассмеялся, в его глазах смешались негодование и ненависть. Он еще крепче сжал кулаки.

— Раз императрица беременна и ей нельзя много ходить, я издам указ для всего гарема, освободив ее от ежедневных приветствий. Пусть императрица как следует заботится о своем здоровье.

Теперь главной задачей Сяо Юйэр было сохранить ребенка. Хотя Доргонь и посадил ее под домашний арест, во дворец потоком шли лекари и лекарства. Однако Сяо Юйэр стала относиться к Доргоню с подозрением и выливала все лекарства, присланные из Императорской медицинской академии.

— Нян-нян, но это же забота Его Величества! — Цайянь заметила, что после того, как Сяо Юйэр забеременела, она стала очень странно себя вести, словно считала, что император хочет погубить ее ребенка.

— Ты не понимаешь, — Сяо Юйэр приложила палец к губам и таинственно прошептала. — Этот ребенок был зачат тайно. Он не хочет, чтобы у меня были дети от кого-либо, кроме Юйэр. Я не могу позволить ему навредить моему ребенку.

Сяо Юйэр теперь выглядела как безумная. Она собирала по всему городу народные рецепты и пила разные отвары, лишь бы успокоить свою душу.

Но счастье было недолгим. Из-за постоянных переживаний и сомнительных народных средств здоровье Сяо Юйэр пошатнулось, и она потеряла ребенка.

— Так много крови… Цайянь! Цайянь! Так много крови… — Сяо Юйэр лежала на кровати, свернувшись калачиком, и дрожала всем телом.

В тот день, когда случился выкидыш, Доргонь пришел утешить Сяо Юйэр, но она смотрела на него как на убийцу своего ребенка и с криками прогнала его.

Теперь ее безумие лишь усилилось.

— Нян-нян, Нян-нян, все хорошо, крови больше нет, все прошло, — Цайянь обняла Сяо Юйэр. Та сейчас была похожа на ребенка, проснувшегося от кошмара, и что-то бормотала себе под нос.

— Нян-нян, ваша слуга всегда рядом.

Эти слова словно отрезвили Сяо Юйэр.

— Ребенок… где ребенок? Где мой ребенок?!

Цайянь ничего не оставалось, как позвать лекаря, чтобы тот дал Сяо Юйэр успокоительное. Только тогда она немного успокоилась.

Во Дворце Яньси, хотя Доргонь и не посещал покои Сумоэр, но там жила Дунъэ, и он часто приходил к ним на утреннюю трапезу после окончания аудиенции.

— Ваше Величество, сегодня такая хорошая погода, может быть, прогуляться с принцессой в императорском саду? — Сумоэр уже привыкла к своему новому положению. Лишь иногда, когда Дунъэ спрашивала, когда ее э-нян придет во дворец поиграть с ней, Сумоэр становилось грустно. Юйэр теперь жила в собственном доме, который для нее подготовил Додо.

— Сегодня действительно хорошая погода. Пойдем вместе, — сказал Доргонь, и все трое, в сопровождении толпы евнухов и служанок, отправились в императорский сад. Картина была поистине трогательной.

Сяо Юйэр, ежедневно принимая успокоительное, постепенно приходила в себя. Сегодня она тоже вышла прогуляться в императорский сад. Вдали она услышала детский смех, подошла ближе и, увидев эту трогательную сцену, почувствовала, как в ее душе вспыхнул гнев. — Во дворец!

Приближался праздник Дуаньу, и Сумоэр заранее попросила поваров приготовить сладкие цзунцзы для Дунъэ, чтобы порадовать ее. Она послала служанку узнать, когда принцесса вернется от учителя.

Но неожиданно во дворец прибежали люди из свиты Дунъэ.

— Нян-нян, беда! Принцесса… принцесса пропала!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение