Глава 19. После бедствия

В углу Дворца Земного Спокойствия евнух подметал пол, когда к нему подбежала, запыхавшись, служанка.

— Господин Лю, вас зовут во Дворец Воспитания Сердца.

Лю Вэньвэй, размышлявший, как доложить императору, удивился.

— Что-то случилось во дворце?

После Управления наказаний Доргонь назначил его уборщиком в Дворец Земного Спокойствия, чтобы с одной стороны, следить за Сяо Юйэр, а с другой — преподать ей урок и дать понять, кому он служит.

— Дело срочное, господин евнух, я расскажу вам по дороге.

Во Дворце Воспитания Сердца царила тишина. Количество стражи удвоилось, и дворец был оцеплен так плотно, что ни одна муха не пролетела бы. Видимо, о случившемся еще не разглашали.

Войдя в зал, Лю Вэньвэй увидел необычайно красивую женщину, которая сидела, не находя себе места, и вытирала слезы. Наложница Жун нежно успокаивала ее. Должно быть, это и была та самая наложница Жун, которую должны были принять во дворец.

— Приветствую Ваше Величество! Приветствую наложницу Жун! — Приветствие Лю Вэньвэя нарушило молчание в зале.

— Ты… заметил что-нибудь необычное в последние дни во дворце императрицы? — Доргонь пристально посмотрел на него. Похоже, исчезновение принцессы было как-то связано с императрицей?

— Ваше Величество, хотя императрица и остерегалась меня, отправив убирать в самый дальний угол, но… — Лю Вэньвэй запнулся.

— Говори же, не тяни! — Юйэр, стоявшая рядом, места себе не находила от волнения, забыв обо всех правилах приличия.

— Слушаюсь. В тот день ваша слуга случайно увидел, как Цайянь, служанка императрицы, привела во дворец высокую женщину. Обе выглядели очень взволнованными, поэтому ваша слуга обратил на них внимание.

Лю Вэньвэй опасался, что в гарем проник посторонний мужчина, но не успел он обнаружить доказательства измены Сяо Юйэр, как император вызвал его на допрос. Похоже, он ошибся в своих предположениях.

— Значит, Дунъэ похитил кто-то извне? — Юйэр больше не могла сидеть спокойно. Она оперлась рукой о край стола, чувствуя, что вот-вот потеряет сознание.

— Юйэр, успокойся, — Доргонь подошел к ней и взял за руку. Ладони Юйэр были холодными и влажными от пота. — Ты лучше всех знаешь, что творится во дворце. Выясни все для меня. Любыми способами найди этого человека.

Всех служанок и евнухов из свиты императрицы отправили в Управление наказаний. Во дворце поднялся шум. Сяо Юйэр только сейчас поняла, что у нее больше нет никакой власти, и могла лишь беспомощно наблюдать, как ее людей уводят на допрос.

Евнухи, как и ожидалось, оказались ненадежными. Не прошло и получаса, как они все рассказали. Лю Вэньвэй поспешил во Дворец Воспитания Сердца, чтобы доложить.

— Ваше Величество, после допроса выяснилось, что принцессу вывезли за пределы дворца и бросили. Мы уже отправили стражу и городскую охрану на поиски.

Едва Лю Вэньвэй закончил доклад, как услышал женский крик. Юйэр упала в обморок.

— Лекаря! Позовите лекаря!

В это время в гостинице на окраине города Дунъэ мирно спала на кровати. Рядом с ней мужчина, держа в руках книгу, читал вслух. Вдруг за окном показался отряд солдат, которые, держа в руках портрет, кого-то искали. Мужчина встал и тихонько разбудил девочку.

— Малышка, проснись.

Дунъэ что-то промычала и неохотно села.

— Похоже, твои родители пришли за тобой. Пойдем вниз.

Вчера, читая книгу, мужчина наткнулся на непонятное место и решил прогуляться, чтобы обдумать его. Неожиданно он увидел, как какой-то бандит пытается утопить маленькую девочку. Поддавшись порыву, он нашел камень и ударил им мужчину, а девочку отнес в гостиницу.

Одежда из дорогого шелка, в которую была одета Дунъэ, говорила о том, что она либо дочь знатного чиновника, либо принцесса из богатой семьи. Мужчина, поняв это, задумался. Он несколько раз проваливал экзамены на государственную службу и приближался к тридцати годам. Если бы он воспользовался этой возможностью и выслужился перед знатным родом, получив должность, был бы он доволен?

Но если придворная жизнь такова, то как же жаль настоящих ученых мужей.

Погруженный в эти мысли, он не заметил, как Дунъэ проснулась.

— Ты… кто? Это ты меня спас?

Дунъэ было всего шесть лет. Она немного умела читать, но была очень наивной и доверчивой.

— Я всего лишь ученый, не бойся, сестренка.

— А-ма говорил, что все ученые — хорошие люди, как мой учитель. Спасибо, что спас меня сегодня.

«А-ма? — подумал мужчина. — Похоже, она действительно принцесса из знатного рода».

Вчерашние сомнения все еще терзали его, но, глядя на беззаботное лицо девочки, когда он вел ее вниз, он вдруг просветлел. Если бы он использовал ее, чтобы получить должность, то стал бы таким же, как тот экзаменатор, который когда-то взял взятку. Он так гневался на него тогда, а теперь чуть сам не поддался искушению. Как это печально.

— Я могу быть спокоен, передав тебя им.

Не успел мужчина договорить, как солдаты окружили их.

— Схватить его и доставить во дворец! Сопроводить принцессу!

Боль от вывернутых рук не могла сравниться с потрясением, которое испытал мужчина. Принцесса?!

Не успел он возразить, как его увели.

Дунъэ что-то кричала им вслед, но, видя, что она еще ребенок и не может отличить хороших людей от плохих, солдаты не обратили на нее внимания и, успокоив, отвели во дворец.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение