— чувствовать себя тоже будет лучше.
Ты так не думаешь?
— Если я скажу "нет", ты послушно уйдешь? — Глядя на багаж на полу, она вдруг почувствовала усталость. Все мелочи их прошлого всплыли в памяти, и ей стало невыносимо.
С легким чувством вины на лице, он медленно покачал головой, затем мягко попросил.
— Я только на время побеспокою, я быстро найду работу. Хотя у меня осталось немного выходного пособия, его должно хватить, чтобы немного покрыть тебе расходы на аренду и коммунальные услуги. Мне просто нужна кровать, чтобы поспать, этого достаточно! Будь добра, помоги мне!
Что ей оставалось делать? Вздохнув, она велела ему взять большую сумку и следовать за ней в гостевую комнату.
Говорят, лежачего не бьют. Она решила считать это добрым делом — приютить бывшего мужа. Надеясь, что Небеса воздадут ей за это!
Два года назад двадцатидвухлетняя Мия Фэнсин только что окончила университет и, несмотря на возражения матери, настояла на годичной учебе в Японии. Была пора цветения сакуры. Днем она ходила на занятия по дизайну интерьеров, вечером подрабатывала в идзакая, а по выходным и вечерам планировала любоваться сакурой.
Любоваться сакурой можно не только днем, ночью она тоже по-своему прекрасна. К тому же, ночью не так многолюдно, как в выходные, и можно свободнее насладиться красотой сакуры. Развитая транспортная система Японии также очень помогала, делая ее прогулки за сакурой более спонтанными. Достаточно было сесть на нужную ветку метро, чтобы свободно следовать за следами сакуры.
Однако период цветения сакуры недолог, она осыпается менее чем за две недели. Неизбежно, Мие Фэнсин приходилось встречаться с туристами в различных знаменитых местах цветения сакуры, чтобы любоваться ею вместе.
В тот день, после работы в идзакая, она поехала на метро в Синдзюку-гёэн, чтобы полюбоваться сакурой. Говорят, это отличное место для ночного любования сакурой. Гёэн, как следует из названия, находится очень близко к резиденции императора. Здесь растут более шестидесяти видов сакуры разных сортов. В сочетании с окружающими высотными зданиями, в сезон цветения сакуры это место можно считать самым красивым морем цветов в Токио.
Ночью в Гёэне устанавливают разнокалиберные фонари, создавая световые пучки под разными углами, которые неравномерно падают на сакуровые рощи, образуя переплетение света и тени, красочные пейзажи, заставляющие чувствовать себя словно в сказочном, иллюзорном мире.
Погружаясь в такую красоту, Мия Фэнсин всегда могла временно отложить свои печали и горести, наслаждаясь визуальным пиршеством, полностью расслабляясь. Но в тот день это не сработало.
Возможно, из-за напряженной учебы и работы в последние дни она была слишком истощена. Ей следовало хорошо отдохнуть, но по какой-то причине она не могла успокоиться, и мысли путались в голове.
Когда она решила поехать на краткосрочное обучение в Японию, она была полна решимости. Несмотря на сильное противодействие матери, Мии Сями, ее ничто не могло остановить. Даже если финансовое положение не позволяло, она была готова влезть в долги, лишь бы поехать. Отношения матери и дочери должны были быть более близкими из-за того, что она росла в неполной семье, но на самом деле между ними существовали непримиримые разногласия. Повзрослев, Мия Фэнсин стала лучше понимать чувства матери как женщины; во время беременности ею отец завел роман с секретаршей компании, что разбило ей сердце. Вскоре после рождения Мии Фэнсин она развелась, движимая гордостью, и настояла, чтобы дочь носила ее фамилию, категорически отказавшись от алиментов от отца.
После повторного брака отец эмигрировал в Канаду и с тех пор больше никогда не видел свою дочь. На самом деле, у отца было приличное состояние. Если бы мать не была так горда, их жизнь могла бы быть более обеспеченной. Возможно, она не была бы ограничена в финансах и могла бы учиться больше и шире, имея возможность учиться за границей.
Она не отрицала, что из-за этого испытывала обиду на мать. Однако, видя, как мать своими руками создала издательство и шаг за шагом укрепила свои позиции в отрасли, она испытывала огромное сочувствие. Но осознав, что работа стала центром жизни матери, а не она сама, она все же не могла избежать сожаления и грусти...
В детстве, каждый раз, когда ей нужна была мать, та всегда говорила: "Подожди немного". Но часто это "немного" оборачивалось полным отсутствием продолжения, и постепенно она научилась ничего не обсуждать с матерью... Это привело к тому, что матери и дочери стало все труднее понимать друг друга, и их чувства становились все более отчужденными.
Как назло, в их доме без всякой причины появились еще двое чужих людей.
Это были близкая подруга матери, тетя Пэй, и ее дочь, Пэй Цзинси. Цзинси была на три года младше ее, и ее характер был таким же приятным, как и ее имя. С детства она ласково называла ее "сестричка", и незнающие люди действительно принимали их за родных сестер.
Она не то чтобы не любила Цзинси и тетю Пэй, просто не понимала, почему не члены семьи должны жить вместе? Это было еще одно непреодолимое препятствие между ней и матерью.
Мать и дочь жили под одной крышей, но их сердца были далеки друг от друга, как Северный и Южный полюса, и разногласия возникали повсюду. Например, мать хотела, чтобы она изучала гуманитарные науки, чтобы унаследовать семейное дело, а она намеренно пошла наперекор и выбрала дизайн интерьеров. К счастью, позже она обнаружила, что ей действительно очень нравится эта профессия и у нее даже есть небольшой талант, что стало приятным сюрпризом.
Мать считала, что английский — это язык мира, и его необходимо знать в совершенстве. Она же намеренно вела себя как английский неуч, стараясь лишь сдать экзамены на проходной балл, но зато питала особую страсть к японскому, усердно его изучала и успешно сдала экзамен на высший уровень.
Нельзя отрицать, что учеба давалась ей очень тяжело, но она не жалела об этом. Однако это усилило противостояние с матерью, и с этим она ничего не могла поделать.
Но как бы ни были они отчуждены, кровное родство нельзя было стереть. К тому же, в последние годы бизнес матери наконец достиг стадии, когда она могла немного расслабиться, и отношения между ними немного улучшились. Но чтобы по-настоящему стать близкими матерью и дочерью, предстоял еще долгий путь.
Размышляя об этом, Мия Фэнсин почувствовала еще большее одиночество, погрузившись в свои бесчисленные мысли, забыв, что идет по ночной улице, забыв о собственной безопасности...
Внезапно из угла переулка выскочил грабитель в маске и с молниеносной скоростью выхватил у нее сумку с правого плеча!
Она оцепенела на мгновение, а затем, придя в себя, спокойно громко крикнула.
— Грабеж, грабеж!
Ее ноги тоже ускорились, и она бросилась в погоню за грабителем в том направлении, куда он исчез, не забывая по пути кричать, прося о помощи. Но ночь была глубокой, люди шли по двое-трое, спешили по своим делам или были пьяны, совершенно игнорируя происходящее...
Что делать? Все ее вещи были в сумке!
Она тяжело дышала, мучаясь, и ее шаги становились все тяжелее, она не поспевала за скоростью грабителя. Внезапно перед глазами мелькнула ловкая фигура, пробежала мимо нее, быстро преследуя грабителя. Она испуганно остановилась и издалека увидела, как грабитель постоянно оглядывается. Наконец, убедившись, что вероятность быть пойманным высока, он сдался, отбросил сумку далеко в сторону и, повернувшись, снова свернул в другой темный переулок.
Увидев это, Мия Фэнсин снова ускорила шаг, глядя на высокую фигуру мужчины, помогавшего преследовать грабителя. Он повернулся и пошел к месту, где была брошена сумка, наклонился, чтобы поднять ее. Она подошла как раз вовремя, оказавшись в шаге от него, и они пошли навстречу друг другу.
Мия Фэнсин протянула руку, чтобы взять сумку, которую он ей вернул.
— Спасибо, — сказала она с огромной благодарностью.
— Не за что, — ответил он на ломаном японском, все еще немного запыхавшись, и спросил. — Ничего не пропало?
Она протянула руку, внимательно проверила сумку и вздохнула с облегчением.
— К счастью, все вещи на месте.
Успокоившись, Мия Фэнсин наконец заметила, что мужчина перед ней не только высокий, но и статный и красивый. Его глаза, хотя и с монолитными веками, были яркими и выразительными, и от него исходила аура, которую трудно было игнорировать. Может быть, это из-за брендового плаща? Возможно, а может, и нет.
Го Цзянцюань тоже оживился при этой встрече, неожиданно увидев изящное и красивое лицо, чья элегантная осанка обладала нежной сладостью, заставляя его принять ее за прекрасный силуэт, возникший после осыпания сакуры.
Разве это не самый удивительный "пейзаж" в этой поездке в Японию?
С давних пор, неизвестно почему, он питал особую любовь к сакуре и всегда мечтал поехать в Японию, чтобы лично ощутить ее пышное цветение. Но мать всегда находила причины, связанные с безопасностью, чтобы не дать ему осуществить эту давнюю мечту.
На этот раз, если бы не Сян Хуанжуй, который согласился сопровождать его, он не знал бы, когда у него появится шанс осуществить свою мечту. Однако природа не была по вкусу Сян Хуанжую; главной причиной его любви к Японии были различные новые технологические продукты. Поэтому, как только они прибыли в Токио, они разошлись в разные стороны, каждый занимаясь своими делами.
В эту ночь он случайно оказался в этом знаменитом месте любования сакурой, но неожиданно встретил прекрасную "случайность". Внезапно он почувствовал некоторую благодарность к этому отвратительному грабителю.
Он услышал сладкий и звонкий голос, снова тихо благодарящий.
— Огромное-огромное спасибо, — Мия Фэнсин инстинктивно использовала японский, хотя чувствовала, что этот мужчина, скорее всего, не японец, а, возможно, с Тайваня. Она хотела избежать тайваньской гостеприимности и сердечности — в чужой стране легко почувствовать себя старыми знакомыми. В этот момент она не хотела ввязываться в такую слепую дружбу, но, к ее удивлению, избежать этого не удалось.
— Не за что, — сказал он с сияющей улыбкой. — Очень рад, что смог помочь.
— Простите, я плохо говорю по-японски.
Он перешел на английский: — Вы местная? Я тайванец, приехал сюда путешествовать и любоваться сакурой. А вы? Тоже приехали сюда ради сакуры?
Отлично, подумала она, он не знает японского и перешел на английский. Теперь у нее есть полное право покачать головой и сделать вид, что не понимает. Ее уровень английского действительно был низким, но повседневные разговоры не вызывали у нее затруднений.
Она покачала головой, помахала сумкой в руке, поклонилась и улыбнулась, а затем махнула рукой, собираясь уходить. Но, к ее удивлению, он снова окликнул ее.
— Please, wait a minute! — Такое простое слово, притвориться, что не понимаешь, было слишком сложно. Поэтому ей пришлось снова обернуться.
Го Цзянцюань инстинктивно не хотел просто так прощаться с девушкой перед собой. Эти всегда сжатые вишневые губы, такие маленькие...
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|