Юй Цзицао однажды превращалась в человеческую форму вместе с отцом, чтобы побывать среди людей и узнать, как они выглядят.
Судя по фигуре и телосложению мужчины, он должен быть человеком.
В уме она снова прошептала символы на стене утеса.
— Если окажешься в опасности, помни: совершенство может разрушить.
— Если есть изъян, помни: кровь искреннего сердца может восполнить.
Неужели в той ситуации мужчина не искренне помогал ей, и поэтому его кровь не считалась "кровью искреннего сердца"?
Подумав так, она поняла, что это действительно имеет смысл.
Юй Цзицао осенило, и она решила пойти другим путем.
Используя Божественную силу, она снова вызвала в пещере сильный ветер, и осколки статуи снова упали перед Ду Байлинем по направлению ветра.
Боясь, что собеседник не захочет послушно коснуться предмета перед собой, Юй Цзицао просто позволила осколку статуи быть подхваченным ветром и упасть прямо в руку мужчины.
Когда она снова заговорила, то изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал слабо, безвредно и жалобно.
— Простите, господин, я, юная дева, возможно, случайно вас обидела своими словами. Если я была резка, прошу простить меня.
Ду Байлинь испугался внезапно снова появившегося женского голоса, но узнав голос той же женщины, снова успокоился.
На этот раз в голосе собеседницы не было прежней холодности и пронизывающего холода, зато появилось больше девичьей нежности и мелодичности.
Только вот содержание ее слов казалось очень странным.
Что за "господин", "юная дева"? Сейчас двадцать первый век, она что, тут играет?
— Кто ты? Что тебе нужно? Почему ты так странно говоришь?
Странно говорю?
Юй Цзицао изо всех сил пыталась вспомнить, как говорили люди, когда она несколько сотен лет назад ходила с отцом среди них. Кажется, она училась без ошибок?
Неважно. Сейчас самое главное — получить кровь искреннего сердца. А что будет дальше, посмотрим.
Юй Цзицао решила рассказать все как есть. В любом случае, чтобы получить кровь искреннего сердца, ей самой нужно быть честной.
— Мои родители ради своего продвижения и интересов клана продали меня злобной свахе. Я, спасаясь от нее, случайно попала в эту пещеру. Раньше один мудрец, когда гадал, сказал мне, что если я столкнусь с какой-то временной неразрешимой трудностью, то кровь человека с искренним сердцем может обратить несчастье в удачу и решить проблему...
Не успела она договорить, как мужчина сам спросил: — Поэтому ты только что хотела, чтобы я укусил себя за палец?
— Да.
Собеседник тихо вздохнул и сказал: — Хотя я тебе очень сочувствую, все же хочу предупредить: тот, кого ты называешь мудрецом, наверняка обманщик. Какая-то кровь, обращающая несчастье в удачу, — это звучит совершенно ненадежно. Не верь ему.
Сказав это, он добавил: — Конечно, если у тебя есть какая-то реальная нужда, в которой я могу помочь, я готов. В конце концов, когда путешествуешь, каждый может столкнуться с трудностями. Помочь, если можешь, — это правильно.
Юй Цзицао застонала в душе: Кому нужно твое сочувствие? Мне нужна твоя кровь искреннего сердца!
Но она не могла прямо сказать это в лицо этому "дереву", поэтому пришлось действовать окольным путем.
— Действительно, я тоже знаю, что слова того мудреца не обязательно правдивы. Но посмотри на нашу ситуацию: мы оба заперты в пещере, вход завален огромным камнем, и мы никак не можем выбраться. Если мы останемся здесь, думаю, через несколько дней мы просто умрем от голода. В такой ситуации, даже если это безнадежно, стоит попробовать. А вдруг произойдет чудо? Разве я не права?
Эти слова наконец заставили Ду Байлиня осознать, что не только девушке нужна помощь, но и его собственная жизнь висит на волоске.
Будь что будет!
Как сказала девушка, даже если это безнадежно, стоит попробовать.
Если он действительно поможет, и она спасется, она ведь не забудет его, верно?
Подумав об этом, он опустил голову и сильно укусил себя за указательный палец. В тот момент, когда кровь запачкала его губы и язык, в пещере снова подул холодный ветер. Только на этот раз он не был таким всепроникающим и громоподобным, как раньше, а скорее таинственным и светлым, просторным и далеким.
При лунном свете, проникавшем снаружи пещеры через небольшое пространство, образовавшееся после того, как огромный камень отодвинулся от входа, Ду Байлинь увидел перед собой женщину в белой вуали.
На лбу у нее было украшение, тонкие цепочки из белого золота переплетались с ее черными красивыми длинными волосами, а между бровями свисал бриллиант, сияющий, как этот яркий лунный свет. Она была необычайно красива и изящна.
Глаза девушки были бледными, словно разведенные чернила, и она пристально смотрела на него. Таинственное и чистое сияние вокруг нее ничуть не меркло в этой разрушенной пещере.
Неужели она и правда актриса, специально приехавшая сюда на съемки?
Это была первая мысль Ду Байлиня.
Но вскоре он отбросил эту мысль: она сказала, что родители принуждали ее к браку, и она случайно попала в эту пещеру, спасаясь от свахи. Это явно не съемки.
Но почему она так странно одета?
Юй Цзицао, вероятно, тоже поняла, что с ее одеждой в человеческой форме что-то не так.
Уже во время разговора с этим "деревом" она почувствовала неладное. Неужели это вовсе не мир людей несколько сотен лет назад, а какое-то другое, новое общество?
Подумав об этом, она снова опустила голову, взглянула на свое платье, сравнила его с одеждой мужчины перед ней и с улыбкой сказала: — Мне нравится заниматься исследованием костюмов. Это просто хобби.
Ду Байлинь временно отбросил свое недоумение, встал, отряхиваясь от пыли, и кивнул.
— Спасибо, что только что спас меня.
Юй Цзицао, наконец-то принявшая человеческую форму, была очень взволнована и не удержалась, добавив: — Я же говорила, что слова мудреца не обязательно ложь. Видишь, я была права.
Ду Байлинь подумал про себя: Да, ты права, но теперь я чувствую, что ты тоже опасное существо.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|