Глава 19: Брачная комната

Увидев, что Су Юэ успешно прошел испытание, Сваха Дун, стоявшая снаружи бокового двора, тихонько вздохнула с облегчением и про себя пробормотала: — Этот противный парень, явно умеет сочинять стихи, но притворяется, что не умеет. Напугал меня до смерти.

Фух!

Теперь все хорошо. Мало того, что ничего не испортилось, так еще и появилась новая поэма, побуждающая к макияжу. Моя награда "Десять лучших свах", похоже, теперь почти гарантирована.

Впереди.

Под взглядами всех женщин Семьи Ли, Су Юэ шагнул в комнату.

Роскошная, празднично украшенная девичья комната тоже была увешана фонарями и лентами.

Му Ваньцин, одетая в ярко-красное свадебное платье, с красной фатой на голове, тихо сидела на краю кровати. Рядом с ней стояла маленькая служанка.

Увидев вошедшего Су Юэ, маленькая служанка сладко улыбнулась и позвала: — Зять.

— Эм.

Су Юэ тоже улыбнулся в ответ и шагнул вперед.

Подойдя к ним, он немного подумал, повернул голову и тихо сказал маленькой служанке, стоявшей рядом: — Девушка, подождите у двери немного, я хочу сказать пару слов вашей госпоже.

Маленькая служанка опешила, но все же тихонько "эм"нула и маленькими шажками отошла к двери, чтобы ждать.

Увидев, что девушка ушла, Су Юэ слегка наклонился и, наклонившись к уху Му Ваньцин, сказал голосом, который могли слышать только они двое: — Сваха Дун сказала, что через некоторое время я должен вынести госпожу Ли на спине. Поэтому, если я чем-то обижу вас, прошу прощения.

После этих слов рука Му Ваньцин, спрятанная под ярко-красным рукавом, слегка сжалась, а затем медленно расслабилась.

Через некоторое время.

Она тихонько кивнула под красной фатой.

Увидев, что Му Ваньцин не возражает, Су Юэ больше не колебался. Он повернулся спиной к ней, затем подставил руки и поднял ее на спину.

Девушка была очень легкой, совсем не чувствовалось веса.

Су Юэ немного подбросил ее и понес человека на спине наружу.

Только выйдя из девичьей комнаты.

Снаружи бокового двора раздался треск петард, и кто-то громко крикнул: — Молодожены выходят!

Голос был очень громким, в основном наравне с треском петард.

Вынеся Му Ваньцин из резиденции Ли, свадебная процессия снаружи уже была готова. На этот раз людей было больше, чем когда они приехали, и карет стало в два раза больше.

По правилам, за невестой должны были приехать на большой свадебной паланкине, который несли восемь человек, но путь был неблизкий, и в основном по горным дорогам. Если бы ее несли в паланкине,

Вероятно, они бы опоздали к благоприятному времени.

Су Юэ отнес Му Ваньцин в самую роскошную карету.

Сам он слез, тяжело вскочил на спину той же лошади, на которой приехал, а затем махнул Ли Гуансяню: — Младший брат, я пошел. Приходи в гости к зятю, когда будет время.

Сказав это, он слегка сжал бока лошади ногами и поехал из Города Гусюань.

Глядя на его удаляющуюся спину, улыбка на лице Ли Гуансяня застыла. Он глубоко вздохнул несколько раз и про себя твердил: "Не злись, не злись, он действительно зять, он зять..."

Глядя на бесчисленные кареты, люди по обеим сторонам улицы остолбенели.

— Не слишком ли много приданого?

— Что это за мелочи? Я еще слышал, что Глава семьи Ли купил много земли и подарил ее своему зятю.

— Цок-цок, неудивительно, что Семья Ли обратила внимание на этого деревенского парня. Он действительно выглядит как человек, даже старику, когда он был молод, пришлось бы уступить ему.

— Пфф! Старик Чэнь, ты вчера вечером пил фальшивое вино, да?

— До сих пор не протрезвел.

— Эй, противный парень, как ты разговариваешь?

— Мама, мама, скорее выходи посмотреть, какой красивый старший брат на лошади!

— Глупая девчонка, что ты кричишь? Разве может зять Семьи Ли быть некрасивым?

На улице было шумно, повсюду слышались разговоры.

Тем временем.

В темном углу недалеко от резиденции Ли, два молодых человека с необычной внешностью смотрели сложными взглядами на карету, в которой сидела Му Ваньцин.

Один из юношей наступал ногой на оборванного нищего.

Он повернул голову к юноше рядом и тихо спросил: — Старший молодой господин, она предпочла выйти замуж за деревенского парня, чем унизиться перед вами. Что нам теперь делать?

Другой юноша молчал.

В этот момент его лицо было сложным и мрачным.

Через некоторое время.

Он подавил сложное выражение на лице и спокойно сказал: — Она рано или поздно поймет, что без меня она ничто.

— Раз уж она сама опустилась, пусть медленно погружается в этот мир. Вернувшись, прекратите выдавать ей духовную жидкость и пилюли, которые предназначались для нее, и раздайте их другим нуждающимся.

— Это... не вызовет ли это критики?

— Критики?

— Хм, после исчезновения ее Почтенного Мастера, кто еще за нее заступится?

— Скоро появится второй том «Небесной Книги». Как только мы его захватим и решим проблему примесей в духовной энергии, весь мир будет нашим. Тогда мы вернемся за ней. В то время я хочу посмотреть, сможет ли она все еще быть такой высокомерной, как раньше.

Услышав это, юноша, наступавший на нищего, ничего не сказал.

Прошло еще немного времени.

— Пойдем.

Юноша, не наступавший на нищего, спокойно сказал, и фигуры обоих начали медленно расплываться.

В одно мгновение они исчезли.

После их исчезновения нищий на земле тоже испустил дух.

...

...

Свадебная процессия вернулась в деревню Шуанпин уже днем.

Под руководством Управляющего Чжоу дом Су Юэ внутри и снаружи уже был украшен фонарями и лентами. Жители всех трех деревень собрались, чтобы посмотреть на зрелище.

На самом деле, смотреть на зрелище было второстепенным, они пришли в основном, чтобы поесть на пиру.

— Невеста прибыла!

Неизвестно, кто крикнул, но Управляющий Чжоу поспешно велел зажечь петарды у ворот дворика.

Треск петард стих.

Су Юэ, одетый в ярко-красный свадебный халат, медленно подъехал на высокой лошади.

В этот момент.

Управляющий Чжоу велел поставить огненный таз у ворот дворика.

Жители деревни собрались по обе стороны ворот. Су Юэ помог Му Ваньцин слезть с кареты, и под взглядами всех молодожены переступили через огненный таз и вошли в маленький дворик.

Земля в маленьком дворике была покрыта красным ковром.

Поскольку переднего зала не было, родители Сяосюнь могли поставить только два кресла Тайши и сидеть в маленьком дворике.

В этот момент.

Они оба были одеты в новые ярко-красные халаты и сидели в креслах Тайши.

Тетушка улыбалась, а вот выражение лица дяди Чэня было не совсем естественным.

Су Юэ, держа за руку Му Ваньцин с красной фатой на голове, подошел к дяде Чэню и тетушке, и под руководством Свахи Дун они по очереди преклонили колени и поднесли чай.

Таким образом, молодожены представились старшим.

Затем Му Ваньцин, поддерживаемая служанкой, которая всегда была с ней, была отведена в главную спальню, а Су Юэ остался во дворике, чтобы принимать гостей.

Увидев, что молодожены вошли в комнату, дядя Чэнь, который до этого был очень скован, махнул рукой, объявляя начало пира.

В одно мгновение.

Тихий до этого маленький дворик оживился. Чэнь Хэйцзы, который был беззаботным, оказался самым шумным и громким.

Су Юэ нахмурился.

Он подошел и похлопал Чэнь Хэйцзы по плечу: — Братец Хэйцзы, ты не видел Сяосюнь и сестру Сяоюй?

Чэнь Хэйцзы как раз с азартом соревновался с кем-то в питье.

Услышав слова Су Юэ, он повернулся и огляделся по сторонам:

— Только что эти две девчонки были здесь. Сейчас не знаю, куда убежали. Не волнуйся, раз эта девчонка Чэнь Сяоюй присматривает, ничего не случится. Иди, иди, сегодня у тебя большой день, выпьем вместе.

Сказав это, он сунул Су Юэ большую миску.

— Разве не сказали, что выпьем две чашки?

— Зачем мне большая миска?

Су Юэ взял миску и взвесил ее в руке.

— Ой, сразу не нашел чашки, пей, пей, все равно.

Чэнь Хэйцзы говорил это, наливая вино в миску Су Юэ.

Увидев, что кто-то начал заставлять жениха пить, другие жители деревни и гости тоже начали подходить.

Луна поднялась высоко в небо.

Под одобрительные возгласы жителей деревни, Су Юэ не знал, сколько вина ему влили. Когда он почувствовал, что почти не может держаться, тетушка подошла с несколькими служанками.

Она нежно сказала:

— Вы, противные парни, хватит уже. Сяо Юэ пора в брачную комнату.

При упоминании брачной комнаты, одобрительные возгласы толпы стали еще громче.

При поддержке нескольких служанок, Су Юэ медленно направился в главную спальню.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19: Брачная комната

Настройки


Сообщение