Глава 12. Озноб за спиной (Часть 1)

Цзинь Юньвэй внимательно осмотрела комнату. Здесь были книжная полка, письменные принадлежности и набор для игры в вэйци.

Цзинь Юньвэй взглянула на вещи в комнате и подумала: «Хорошо же! Ни одной вещи, которой я могла бы считать себя достойной».

Цзинь Юньвэй было нечего делать. Взглянув на служанок, стоявших снаружи, она принялась понемногу есть пирожные со стола, заодно вытащив книгу с полки.

Пролистав несколько книг, Цзинь Юньвэй обнаружила, что здесь есть не только сборники стихов, живописи, игры в вэйци, но и книги о местных обычаях, странных историях и анекдотах.

Однако эти книги были поставлены в углу, и было видно, что их нечасто листали. А Цзинь Юньвэй читала с увлечением.

Она как раз читала: «Когда Су Дунпо был в Даньэре, он узнал о девушке, которая умерла и воскресла. Проснувшись, она сказала, что ее ошибочно схватили, что она невиновна, и ее отпустили».

Цзинь Юньвэй вдруг воскликнула: — О!

Янь Юй тоже подошла и удивленно сказала: — Неужели в книге кто-то оставил такую вещь?

Оказалось, что в книге была заложена записка с заметками, аккуратно приклеенная на пустом месте.

Цзинь Юньвэй посмотрела на заметки. Там было всего несколько слов: «Не спрашивай о простых людях, спрашивай о призраках и богах». Почерк был сильным и энергичным, очень выразительным.

Первой мыслью Цзинь Юньвэй был Канси, ведь книги посторонних мужчин редко попадали сюда, чтобы их могли читать наложницы.

Однако Канси, по сравнению со своим внуком Цяньлуном, который любил везде оставлять свои пометки, был гораздо более уважительным.

Даже если это была его собственная книга, заметки на книгах о странных историях он писал на отдельных листочках.

Цзинь Юньвэй читала книгу, погрузившись в нее, и не заметила, как быстро летит время. А вот Янь Юй стало не по себе.

— Госпожа, неужели у Императора много государственных дел... — Янь Юй очень беспокоилась, что Император занят и просто попросит Цзинь Юньвэй вернуться.

Тогда Цзинь Юньвэй снова станет посмешищем.

Меньше чем за полдня об этом узнает весь дворец.

Цзинь Юньвэй поставила тарелку с пирожными перед Янь Юй и сказала: — Все равно ничего не поделаешь. Вместо того чтобы думать о плохом, лучше попробуй пирожные из Дворца Цяньцин.

— Это особая поставка, снаружи такого не попробуешь.

Как только Цзинь Юньвэй закончила говорить, она услышала звон бусин.

Обернувшись на звук, она увидела Канси, который одной рукой отодвинул занавеску из бусин и стоял за ней, улыбаясь и ожидая ее.

Цзинь Юньвэй в спешке положила книгу и пирожное из маша, послушно поклонилась, а затем, по знаку Канси, подошла к нему.

— Долго ждала, — мягко сказал Канси, и только когда Цзинь Юньвэй подошла к нему, опустил руку, отодвигавшую занавеску.

Цзинь Юньвэй покачала головой и притворившись серьезной сказала: — У Императора много государственных дел, и я, ваша служанка, конечно, понимаю, что важнее. Ждать — это естественно.

Канси с улыбкой стер с губ Цзинь Юньвэй крошки пирожного и поддразнил: — Боюсь, ты ждала не потому, что это естественно для меня, а потому, что книга интересная, еда вкусная, и подождать подольше — это естественно.

Цзинь Юньвэй покраснела, когда обнаружила крошки на губах, и тут же взглянула на Канси с упреком, но также виновато оглядывалась по сторонам.

Канси провел Цзинь Юньвэй в столовую, которая находилась во внутренних покоях Дворца Цяньцин.

Блюда аккуратно расставляли на столе, распространяя ароматный пар.

Взгляд Цзинь Юньвэй мгновенно был прикован.

На столе стояло десять блюд, все выглядели аппетитно, но взгляд Цзинь Юньвэй был прикован только к одному блюду — тушеным ребрышкам с ферментированными бобами!

Это же типичное сычуаньское блюдо!

Цзинь Юньвэй шла рядом с Канси, но ее взгляд невольно скользил к блюду.

Нахмуренные с утра брови Канси разгладились.

Увидев, что специально приготовленное для Цзинь Юньвэй блюдо мгновенно привлекло ее внимание, он невольно почувствовал самодовольство.

Он с улыбкой сказал: — Слышал, ты провела два года в Сычуани?

Цзинь Юньвэй вспомнила, кивнула и сказала: — В детстве мой отец два года служил там чжичжоу, и взял меня с собой.

На самом деле, всякий раз, когда Канси вспоминал Сычуань, настроение у него портилось.

В седьмом году правления Канси губернатор Чжан Дэ представил доклад, в котором правдиво описал бедственное положение Сычуани.

Из-за потрясений конца династии Мин и начала династии Цин население Сычуани резко сократилось. Некогда плодородные земли, «Край изобилия», были изранены.

В шестом месяце десятого года правления Канси генерал-губернатор Чуаньху предложил меры по привлечению населения. Началось масштабное переселение, но этот хороший план был прерван проклятым Восстанием трёх феодалов.

Канси, вспоминая У Саньгуя, наполнялся гневом.

Но Канси всегда скрывал свои эмоции. Хотя его мысли вихрем проносились в голове, он продолжал непринужденно беседовать с Цзинь Юньвэй.

— Какие впечатления остались от такого долгого пребывания в Сычуани?

— Когда я только приехала на юг, впервые попробовала еду под названием «чили». Она была такой острой, что я целыми днями пила воду.

— Но со временем я привыкла и даже почувствовала, что не могу прожить без чили ни одного приема пищи. Это действительно очень вкусно.

Увидев, что Канси настроен на беседу, Цзинь Юньвэй тут же начала активно расхваливать ему чили.

Канси погладил нефритовое кольцо на пальце и сказал: — А чем ты обычно занималась, что ела?

Когда Цзинь Юньвэй заговорила об этом, ее мысли на мгновение погрустнели, но затем она собралась и сказала: — Весной в горах полно дикой зелени. Дома часто приносили попробовать свежее, мариновали с чили — очень вкусно.

— В начале лета больше всего запомнились деревья пипы, полные плодов. Даже срывать не нужно было, просто потрясешь дерево, и они сыпались на тебя. Вкус кисло-сладкий, а мякоть мягкая и мучнистая.

— Развлечений было мало. Отец был очень занят, поэтому я сама с близкой подругой ходила на весенние прогулки, но далеко отходить не осмеливалась.

Цзинь Юньвэй говорила неторопливо и легко, но Канси слушал внимательно, пристально глядя на нее, его глаза мерцали, и он время от времени слегка кивал.

— Не осмеливалась отходить далеко?

Канси тихо спросил.

Хотя это была простая фраза, Цзинь Юньвэй вдруг почувствовала озноб за спиной.

Что это за чувство...

Цзинь Юньвэй посмотрела в спокойные глаза Канси и сжала платок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Озноб за спиной (Часть 1)

Настройки


Сообщение