Глава 5. Я хочу стать папой (Часть 2)

Пока она ждала возвращения хозяйки, Линь Чжэньтин достала телефон с аккаунтом кондитерской, чтобы проверить, нет ли вопросов от клиентов, и заодно выложить несколько постов о десертах.

В этот момент в ее поле зрения попал пост из «Моментов» «Чайного пакетика, маленькой розы».

Он был опубликован вчера вечером. На фото — хаошаньская каша с морепродуктами в глиняном горшочке из ресторана возле жилого комплекса. Густая, желтоватая каша, сквозь которую смутно виднеются оранжево-красные креветки и панцири крабов, посыпанная ярко-зеленым луком. Подпись: «Правда очень вкусно».

На краю фотографии — обеденный стол, локоть мужчины, опирающийся на край стола. Рука сильная, с плавными, равномерными линиями мышц. На фото видна часть его наручных часов.

Оказывается, вчера вечером они выходили перекусить.

Линь Чжэньтин узнала в часах мужчины серию Master от Jaeger-LeCoultre. Она подумала, что в следующий раз, когда поедет на Хайнань, сможет купить в зоне беспошлинной торговли женскую модель из той же серии. Подумав об этом, она невольно усмехнулась.

Парные часы?

У тебя с ним нет никаких отношений, это самообман.

Она перестала думать об этом и сосредоточилась на своих постах. В этот момент раздался нежный детский голос, осторожно спрашивающий: — Тетя, можно я поглажу собачку?

Линь Чжэньтин накладывала фильтр на фотографию и, не поднимая головы, ответила: — Зови меня сестрой.

Девочка могла только изменить обращение, робким детским голосом: — Тетя, можно я поглажу сестру?

Линь Чжэньтин не знала, смеяться ей или плакать. Неужели ей не избежать этого «тетя»?

Подняв глаза от телефона, она увидела перед собой девочку с двумя косичками, рядом с которой стоял мужчина.

Муж Си Мэй.

Глаза Линь Чжэньтин слегка сузились от шока, но она быстро это скрыла.

Линь Чжэньтин кивнула девочке: — Можно погладить.

Девочка с радостью принялась гладить бишона по голове. Пушистая, белоснежная шерсть, в которую приятно погружались руки, была очень мягкой на ощупь.

Муж Си Мэй, казалось, вспомнил ее и слегка кивнул: — Кажется, я видел вас вчера вечером.

Линь Чжэньтин кивнула.

Он спросил: — Вы тоже с факультета компьютерных наук Наньда?

— Какая специальность?

— Тестирование программного обеспечения.

— О, а я разработка программного обеспечения.

Он посмотрел на нее с любопытством: — Как вас зовут?

— Кажется, я вас видел.

Линь Чжэньтин пристально смотрела на этого мужчину, внешне сохраняя спокойствие и самообладание, но внутри у нее все переворачивалось.

В этот момент вернулась хозяйка бишона, которая ходила за телефоном, прервав их разговор. Она перевела деньги Линь Чжэньтин и забрала собаку.

Линь Чжэньтин изначально не хотела говорить свое имя мужу Си Мэй, поэтому естественно попрощалась с ними обоими.

Хозяйка бишона ушла с собакой, Линь Чжэньтин тоже попрощалась и ушла. Девочка, у которой больше не было бишона, которого можно было бы гладить, стряхнула несуществующую пыль с рук и пошла домой с Ли Цзиншэнем.

По дороге девочка, не стесняясь, спросила: — Дядя, почему у тебя нет детей?

Ли Цзиншэню показалось это забавным: — Почему собака заставила тебя подумать о моих детях?

Девочка шла впереди, по-детски наивно, все еще мучаясь этим вопросом: — Дядя, почему у тебя нет детей?

— Может, ты не можешь?

Это она услышала по телевизору: если у мужчины нет детей, значит, он не может.

Ли Цзиншэнь почувствовал, что нынешние дети хоть и маленькие, но очень умные. Он язвительно ответил вопросом на вопрос: — А почему ты все еще веришь в Санта-Клауса?

— Он ненастоящий, подарки тебе всегда покупают твои папа и мама.

Девочка была потрясена: — ...

Глаза девочки округлились от шока, и тут же она громко заплакала.

...

Ночью, на пятом этаже восьмого корпуса, Си Мэй, нанося сыворотку на лицо у туалетного столика, посмотрела на Ли Цзиншэня, сидевшего на диване в спальне: — Что ты сказал своей племяннице?

— Она плакала весь день, никак не могли успокоить.

Ли Цзиншэнь был занят телефоном: — Ничего особенного, я сказал, что подарки на Рождество покупают ее родители, и что Санта-Клауса на свете нет.

Ли Цзиншэнь выключил телефон, отложил его, похлопал по одной стороне дивана и сказал Си Мэй: — Подойди, посиди.

Си Мэй подошла, он обнял ее за талию, она прильнула к нему, сняла резинку, и ее волнистые волосы с легким ароматом рассыпались по плечам. Она прикусила губу: — Мм... Я хочу спать.

Ли Цзиншэнь обнимал Си Мэй, не двигаясь: — Мм, спи.

Си Мэй, конечно, не сказала бы: «Если ты не ляжешь в постель, как я усну?». Она прижалась к нему, протянула руку с ярко-красными ногтями, чтобы коснуться губ Ли Цзиншэня, но он опередил ее, приподняв ее подбородок.

Свет в спальне был теплым, атмосфера приятной. Он смотрел на нее и тихо сказал: — Си Мэй, я хочу стать папой.

Си Мэй села, пристально глядя на него. Перед сном она сняла макияж и накладные ресницы, но, несмотря на это, ее глаза, смотрящие на него, были очаровательными и влажными. Она полуприкусила красную губу и кокетливо прошептала: — ...Папа.

Он хотел стать папой, и она назвала его папой.

Ли Цзиншэнь рассмеялся, его тонкие губы слегка изогнулись: — Хватит притворяться дурочкой.

Сказав это, он наклонился и поцеловал ее.

Си Мэй охотно ответила на поцелуй, а через некоторое время сделала вид, что отталкивает его шаловливую руку: — Не здесь, здесь нельзя спать.

Ли Цзиншэнь ответил: «Я знаю» и, сказав это, поднял ее на руки и понес к кровати.

Одна пара сталкивается с вопросом рождения детей в браке, другая застряла в тайной, сильной влюбленности юности. Они находятся на совершенно разных уровнях.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Я хочу стать папой (Часть 2)

Настройки


Сообщение