Глава 6

Глава 6

Император наконец услышал то, что больше всего хотел услышать, но после этого он застыл.

Он сидел на драконьем троне, долго не говоря ни слова.

— Ваше Величество…

Шу Фэй тоже была потрясена некоторое время, но опомнилась быстрее и позвала императора.

Император Бэй Лян пришел в себя. Его взгляд стал острым, он посмотрел на Фу Юаня:

— Фу Юань, ты говоришь правду?

— Ваше Величество, судите сами. Преступление обмана императора — это великий грех, чэнь ни за что не осмелился бы взять его на себя.

Канцлер Фу поднял голову, и, к удивлению всех, по его лицу текли старческие слезы. — В те годы чэнь был молод и горяч, думал, что смогу противостоять судьбе, но не ожидал, что потеряю любимую жену.

— Именно потому, что я сам испытал горечь потери любимого человека, я не хочу, чтобы Ваше Величество повторили мою судьбу. Сегодняшний мой поступок — не только ради Вашего Величества, но и ради государства!

— Ради безопасности Его Высочества Наследного принца, ради государства, прошу Ваше Величество трижды подумать!

Другие министры, тронутые искренностью Канцлера Фу, тут же присоединились к уговорам:

— Ради безопасности Его Высочества Наследного принца, ради государства, просим Ваше Величество трижды подумать!

Канцлер не зря был главой всех чиновников — его способность вести за собой и убеждать была первоклассной. Некоторые министры даже начали превозносить благородство Фу Юаня, говоря, что ради государства Бэй Лян он готов отказаться от возможности стать тестем императора, и что он — благодетель Бэй Лян.

Император смотрел на все это, скрежеща зубами от злости.

Но ничего не поделаешь, он должен был играть роль милосердного правителя, должен был с улыбкой велеть им встать.

Император Бэй Лян смотрел на коленопреклоненных придворных, и его сердце постепенно холодело. Ему, в общем-то, была безразлична жизнь или смерть Шэнь Чжаояня, но видимость нужно было соблюдать. Он должен был убедиться, что государство Бэй Лян не погибнет в его руках, по крайней мере, пока тот формально оставался Наследным принцем Бэй Лян.

— Сначала встаньте. Дело о помолвке Наследного принца очень важно, позвольте мне еще раз все обдумать.

Услышав это, придворные поднялись. Только Канцлер Фу по-прежнему стоял на коленях:

— Чэнь знает, что у Вашего Величества все еще есть сомнения, поэтому сегодня чэнь пригласил сюда и того самого заклинателя из Си Юй. Дело касается судьбы государства, прошу Ваше Величество отнестись к этому серьезно.

Заклинатель из Си Юй, умеющий читать судьбу (мин'гэ), несомненно, представлял огромный интерес для императора Бэй Лян. Он поспешно сказал:

— О? Раз так, скорее пригласите его!

Цель Канцлера Фу была достигнута. Он тут же проворно встал и почтительно сказал:

— Чэнь сейчас же его пригласит.

Вскоре Фу Юань привел мужчину средних лет.

Мужчина был одет в черное даосское одеяние (сюаньсэ даопао), на лбу у него была повязка из черного обсидиана (мо'э), а в руке он держал мухогонку из белого нефрита (фучэнь) со сложным узором.

Лицо его было строгим, выражение — спокойным и невозмутимым, взгляд — безмятежным. Увидев императора Бэй Лян, он не опустился на колени, а лишь слегка поклонился, сложив руки (цзои).

Император Бэй Лян не удивился. За долгие годы правления он видел выходцев из Си Юй всего дважды, и их манеры были схожи с манерами этого человека. Если уж сравнивать, то ему показалось, что этот человек, приведенный канцлером, выглядел даже более внушительно.

Он слегка наклонился вперед и спросил:

— Мастер (Даши), я слышал, вы умеете читать судьбу (мин'гэ)?

— Учение о судьбе (мин'гэ) туманно. Как мы, простые смертные, можем постичь небесные тайны (тяньцзи)?

Услышав это, император Бэй Лян искоса взглянул на Канцлера Фу и снова спросил:

— О? Раз так, почему же вы дали канцлеру такой совет?

При упоминании прошлого мужчина слегка вздохнул:

— В те годы я был молод и безрассуден, навлек на себя преследование врагов. Канцлер Фу спас мне жизнь. В благодарность я, нарушив запрет, раскрыл небесные тайны (тяньцзи), тщетно пытаясь пойти против Небес и изменить судьбу (нитянь гаймин). Однако факт остается фактом: небесной воле (тяньмин) нельзя противиться.

Император Бэй Лян, конечно, знал, о каком факте говорил заклинатель. Он помнил, как Фу Юань дорожил своей женой, даже пригласил из императорской лечебницы самого искусного придворного лекаря, который денно и нощно следил за ней, но все равно не смог спасти госпожу Фу.

Однако это не могло умерить любопытство императора Бэй Лян. Он настойчиво спросил:

— Я прошу лишь одно слово. Согласится ли Мастер?

Мастер вздохнул и слегка кивнул. Затем он начал ритуал. Мухогонка в его руке задвигалась сама по себе, без ветра, а обсидиановая повязка на лбу испустила ослепительное сияние, заставив всех остальных в зале зажмуриться.

Спустя долгое время Мастер закончил. Присутствующие в зале снова смогли открыть глаза. Император Бэй Лян нетерпеливо спросил:

— Мастер, ну как?

— Трудно.

— Такова моя судьба?

— спросил император Бэй Лян после долгого молчания.

Мастер стоял у подножия длинной лестницы и молчал, погруженный в раздумья.

Император Бэй Лян медленно опустился обратно на драконий трон, его кулаки медленно сжались.

Шу Фэй на этот раз проявила сообразительность. Она поддержала императора и мягко сказала:

— Ваше Величество усердно правит страной, ежедневно решает мириады дел, естественно, что это трудно.

— Однако, чэньце думает, не следует ли попросить Мастера взглянуть и на судьбу (мин'гэ) Наследного принца?

— Ведь, согласно словам Канцлера Фу, госпожа Фу несет смерть мужу (кэфу). Но если Наследный принц — предопределенный Сын Неба (миндин Тяньцзы), обладающий энергией Истинного Дракона (чжэньлун чжи ци), как он может бояться этой незначительной судьбы, несущей смерть мужу?

Слова Шу Фэй были не иначе как дерзкими, но в этот момент император Бэй Лян словно находился под чарами (яньчжу). Он пришел в себя и снова спросил:

— Мастер, не могли бы вы…

Мастер закрыл глаза и промолчал.

Канцлер Фу понял, что это знак согласия, и поспешно подошел к императору Бэй Лян, тихо сказав:

— Ваше Величество, сначала нужно пригласить Его Высочество Наследного принца.

Развитие событий превзошло все ожидания Фу Цинъюэ. Она думала, что это просто древнее общество, по сути своей отсталая феодальная цивилизация, но не ожидала, что в этом мире действительно существуют мистика и учение о судьбе. Ей казалось, что ее мировоззрение перестраивается.

И то, что говорил Канцлер Фу, похоже, не было его выдумкой…

Значит, она действительно приносит смерть мужу и матери?

Не успела Фу Цинъюэ разобраться в своих мыслях, как Гунгун Фу пронзительно выкрикнул:

— Его Высочество Наследный принц прибыл!

Этот крик привел Фу Цинъюэ в чувство. Хотя она была почти уверена, что их помолвка будет расторгнута, ей все же было любопытно. Вместе со всеми она посмотрела на вход.

Прибывший был одет в пурпурно-золотой халат с вышитыми питонами (цзыцзинь манпао), подпоясанный нефритовым поясом. Он был высок и строен, лицо под нефритовой короной (юйгуань) было очень благородным, но вот это лицо…

У императора Бэй Лян что, родились близнецы?

Над головой Фу Цинъюэ появились три вопросительных знака. Этот человек совсем не походил на того, кого она видела недавно во дворе.

Пока она размышляла, прибывший прошел в центр зала и опустился на колени:

— Сын-чэнь приветствует отца-императора! Отцу-императору десять тысяч лет, десять тысяч раз по десять тысяч лет!

— Сегодня день рождения отца-императора, но также и годовщина смерти (цзижи) матери-фэй. Сын непочтителен, не смог служить при Вашем Величестве, прошу отца-императора простить.

— Встань. Сегодня тебе было нелегко. После банкета я тоже навещу Лань Фэй. Будь она жива и увидь она, каким ты вырос, наверняка была бы очень рада.

Говоря это, император казался более искренним. Он взглянул на заклинателя из Си Юй, стоявшего рядом с Наследным принцем, и сказал: — Сегодня я позвал тебя не по другому поводу, а лишь чтобы Мастер взглянул на твою судьбу (мин'гэ).

— Судьбу (мин'гэ)?

— удивился Наследный принц и только тогда повернулся к человеку рядом с ним. — А это кто?

— Это заклинатель из Си Юй, которого нашел Канцлер Фу. Говорят, он искусен в искусстве предсказания, может постичь небесную волю (тяньмин), поэтому я позвал тебя, чтобы проверить твою судьбу (мин'гэ).

Сказав это, император Бэй Лян обратился к заклинателю:

— Мастер, Наследный принц уже здесь, вы…

Мастер снова провел ритуал, как и в прошлый раз. Но отличие было в том, что после того, как он закончил, в его глазах, прежде спокойных и безмятежных, появились две кровавые полосы (сюэхэнь).

Император Бэй Лян был потрясен и тут же велел позвать придворного лекаря, но Мастер махнул рукой:

— Ничего страшного. Это небесная кара (тяньфа).

Все удивленно смотрели на эту сцену. Они услышали, как Мастер произнес слово за словом:

— Наследный принц обладает судьбой Истинного Дракона (чжэньлун чжи мин).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение