Сун Чувэй не понимала, как ей удалось так спокойно все это выслушать.
Она не понимала, как ей удавалось сохранять спокойствие, разговаривая с Фэн Цзинъянем.
Она знала лишь, что в этот момент ее разум полностью взял верх над чувствами. Она стала машиной, взвешивающей все «за» и «против».
— Что будет, если я откажусь подписывать? — спросила она.
— Я выражу свое сожаление, — ответил Фэн Цзинъянь. — Но я не буду церемониться.
— Вам не кажется, что вы поступаете неразумно, так обращаясь с человеком, который совершенно не причастен к этому делу? — спросила Сун Чувэй.
— А когда я говорил, что я разумный человек? — Фэн Цзинъянь подошел к ней, взял ее за подбородок двумя пальцами и посмотрел ей в глаза. — Я всегда злоупотреблял властью, и это не исключение.
У Сун Чувэй не было сил даже оттолкнуть его руку. В данный момент внешнее сопротивление было бесполезно. Ее волновал только исход этой ситуации.
— Почему я? — спросила Сун Чувэй.
— Хотите услышать правду или ложь? — Фэн Цзинъянь отпустил ее и снова закурил сигару.
— Правду.
— Вы красивая.
— А ложь?
Фэн Цзинъянь выпустил клуб дыма и сказал:
— Вы красавица.
В чем разница? Этот мерзавец просто издевался над ней!
Осознав это, Сун Чувэй все же сохраняла спокойствие:
— Если я подпишу этот контракт, вы можете гарантировать, что не тронете мою мать?
— Госпожа Сун, мне кажется, ваши слова неуместны. Господин Фэн никогда не нарушает своих обещаний. Разве ваши слова не ставят под сомнение его честность? — вмешалась Линда.
Сун Чувэй проигнорировала секретаршу и обратилась к Фэн Цзинъяню:
— Мне нужен ваш личный ответ.
— Не трону, — ответил Фэн Цзинъянь. — Я не причиню вреда вашей матери.
Линда с удивлением посмотрела на Фэн Цзинъяня. На лице ее начальника она не увидела ни тени гнева! Впервые она видела, как господин Фэн кому-то уступает!
— Хорошо, я подпишу, — решительно сказала Сун Чувэй.
Выяснять, почему Фэн Цзинъянь выбрал именно ее, не имело смысла. Она убедилась, что не может противостоять ему, и ответ был очевиден.
Всего за два дня, казалось, вся ее гордость была растоптана. Сун Чувэй ясно осознала, насколько человек уязвим перед подлостью и властью.
Взяв ручку у секретарши, Сун Чувэй быстро подписала контракт.
Два экземпляра — по одному каждой стороне.
Строго говоря, юридическая сила этого контракта была сомнительной. Но, как и свидетельство о браке в ее сумочке, если власть другой стороны достаточно велика, он становится реальным и неоспоримым.
Фэн Цзинъянь жестом велел секретарше удалиться. Сун Чувэй заметила, что Линда покинула виллу только после того, как передала контракт Фэн Цзинъяню. Это означало, что контракт будет храниться у него.
— Поднимитесь наверх и примите душ, — сказал Фэн Цзинъянь и направился в кабинет.
— Непременно сегодня? — спросила Сун Чувэй. — Вам не кажется, что сейчас неподходящая атмосфера?
Фэн Цзинъянь не ответил на ее вопрос, лишь сказал:
— У вас двадцать минут.
Глядя на широкую спину мужчины, Сун Чувэй сжала кулаки. Она чувствовала негодование и ненависть! Унижение прошлой ночи еще не стерлось из памяти, а сегодня ей предстояло пережить его снова.
Эти волны унижения едва не душили ее! Она не понимала, как все так обернулось. Она никогда не думала, что когда-нибудь будет так поступать со своим телом!
Однако…
Вспомнив о матери, лежащей в больнице, о ее предстоящей операции, Сун Чувэй понимала, что у нее нет выбора.
(Нет комментариев)
|
|
|
|