Выйдя из покоев Вдовствующей императрицы, Гу Юньшуан почувствовал сильную усталость. Вспомнив о прошлой ночи, проведённой с императором, он снова покраснел.
«Похоже, мне всё ещё не хватает бесстыдства», — подумал Гу Юньшуан.
Как только он вернулся во Дворец Неиссякаемого Процветания, евнух доложил о прибытии наложниц Дэ, Де, Цзин и Цин, чтобы поздравить императорского супруга.
Услышав это, лицо Гу Юньшуана помрачнело. Несмотря на нежелание, он всё же велел молодому евнуху пригласить этих «четырёх бодхисаттв».
Входящие женщины представляли собой настоящее буйство красок: одна — величественная, другая — яркая, третья — безмятежная, четвёртая — умная. Каждая обладала своей уникальной красотой.
Роскошный шёлк из провинции Шу подчёркивал изящество и нежность их лиц.
Глядя на это пестрое собрание, Гу Юньшуан почувствовал, как у него разболелась голова.
— Эти наложницы приветствуют императорского супруга и поздравляют с восхождением в главный дворец, — все четыре женщины одновременно поклонились Гу Юньшуану. Сегодня они выглядели гораздо почтительнее, чем раньше в княжеской резиденции. Вероятно, это было связано с тем, что император провёл прошлую ночь здесь.
Их визит был лишь предлогом, чтобы разведать обстановку.
— Встаньте. Аньцин, предложите им места, — Гу Юньшуан сделал жест рукой, приглашая их подняться. Слуги тут же принесли чай и предложили гостьям сесть.
Аньцин был личным слугой Гу Юньшуана и по совместительству его другом. Четырнадцать лет назад, когда шестилетний господин Гу был на границе, он встретил двух близнецов, чьи родители погибли во время войны.
Сжалившись над ними, Гу Юньшуан привёз их в свою резиденцию и дал им имена: Гу Ли и Гу Цин.
Гу Юньшуан также предложил им обучаться боевым искусствам вместе с ним, но Гу Цин оказался ленивым и вскоре бросил занятия. В отличие от него, Гу Ли обладал природным талантом и усердием, и его мастерство почти не уступало мастерству Гу Юньшуана, поэтому он стал его телохранителем.
Гу Цин же стал личным слугой Гу Юньшуана и последовал за ним сначала в княжескую резиденцию, а затем и во дворец. Согласно дворцовым правилам, его имя было изменено на Аньцин.
Гу Юньшуан сделал глоток чая и, ничего не спрашивая, стал наблюдать за четырьмя наложницами.
Наложница Дэ, Цинь Янь, была младшей сестрой левого премьер-министра Цинь Шуана и первой, кто поселился в княжеской резиденции. В то время Цинь Шуан ещё не был премьер-министром, а занимал незначительную должность, поэтому положение наложницы Дэ было невысоким. Цинь Янь была рассудительной женщиной и вела себя с Гу Юньшуаном вполне уважительно, поэтому у него сложилось о ней неплохое впечатление.
Но наложница Де, Тан Юйде, была совсем другой. Она прибыла в резиденцию в тот же год, что и Гу Юньшуан, и, полагаясь на свою молодость и красоту, не воспринимала его всерьёз. Гу Юньшуан, будучи мужчиной, не обращал на это внимания.
Однако, видя, что Гу Юньшуан не пользуется благосклонностью князя, наложница Де становилась всё более дерзкой и постоянно пыталась задеть его. Глядя на неё, Гу Юньшуан помрачнел: «Ваше Величество, пусть ваши слова будут нерушимы».
Наложница Цзин, Ли Жун, была самой миролюбивой из всех. Она происходила из учёной семьи, её отец, Ли Ань, был главой Академии Ханьлинь. Ли Жун прекрасно разбиралась в поэзии и музыке, но никогда не выставляла свои таланты напоказ и не пыталась снискать расположение князя. Именно это больше всего нравилось Гу Юньшуану в ней. Сохранять спокойствие посреди дворцовых интриг было нелегко.
Взгляд Гу Юньшуана упал на наложницу Цин. У них не было особых отношений, и Гу Юньшуан мало что о ней знал, кроме того, что она пользовалась большой благосклонностью императора.
Поставив чашку, Гу Юньшуан сказал:
— Отведайте чаю. Это «Чай Северных Облаков», привезённый вчера в качестве дани из Северного государства. Как вам его вкус?
— Благодарю императорского супруга. Чай действительно превосходен. Такой изысканный напиток можно попробовать только у вас, — сказала наложница Де, сделав глоток. В её голосе прозвучала явная зависть, заставившая Гу Юньшуана нахмуриться.
Ему и так было неприятно, что его, мужчину, называют «императорским супругом», а зависть женщины делала это ещё более невыносимым.
Наложница Цзин, заметив недовольство Гу Юньшуана, вмешалась в разговор:
— Чайные листья действительно великолепны, но вода ещё лучше. Если я не ошибаюсь, это вода из холодного источника за Холодными Горами. «Чай Северных Облаков» сам по себе освежает, а в сочетании с водой из холодного источника его вкус становится ещё более изысканным. Даже в эту прохладную весеннюю пору он согревает душу.
Услышав это, лицо Гу Юньшуана прояснилось, и он обратился к наложнице Цзин:
— Вы, наложница Цзин, хорошо разбираетесь в чае. Это действительно вода из холодного источника. Во Дворце Неиссякаемого Процветания нет особых изысков, чтобы угостить вас, но надеюсь, вам здесь нравится.
Затем Гу Юньшуан подозвал Аньцина:
— Приготовьте для каждой наложницы немного «Чая Северных Облаков».
— Мы ни в коем случае не откажемся от дара императорского супруга, — на этот раз заговорила наложница Цин.
Наложница Дэ, видя это, поняла, что Гу Юньшуан сейчас пользуется большой благосклонностью императора. «Чая Северных Облаков», который ежегодно привозили в качестве дани, было немного, и его обычно оставляли для императора и Вдовствующей императрицы. Другие дворцы не получали его в качестве награды.
Скорее всего, весь оставшийся чай хранился во Дворце Неиссякаемого Процветания. То, что Гу Юньшуан мог позволить себе раздавать такой ценный подарок, говорило о многом. Возможно, даже у императора и Вдовствующей императрицы было меньше этого чая, чем у него.
Поразмыслив немного, наложница Дэ встала:
— Императорский супруг, вы, должно быть, устали после вчерашней церемонии и сегодняшнего визита к Вдовствующей императрице. Мы не будем вас больше беспокоить.
Наложница Дэ была старожилом княжеской резиденции и дольше всех служила Нин Цзыханю. Хотя все четыре наложницы имели одинаковый ранг, её слова имели больший вес.
Видя, что наложница Дэ собирается уходить, остальные трое тоже решили не задерживаться и встали, чтобы откланяться.
Перед уходом Гу Юньшуан подарил им чай и наградил каждую золотой заколкой-подвеской и парой жемчужин «Ночное сияние». Кроме того, он подарил наложнице Дэ пару нефритовых скипетров «жуи», оказав ей тем самым особое уважение.
Гу Юньшуан считал, что наложница Дэ заслуживает быть главной среди этих четырёх женщин, и этот подарок был знаком его признательности. Однако такой жест вызвал недовольство наложницы Де. Но, будучи придворной дамой, она, хоть и была рассержена, промолчала и последовала за наложницей Дэ.
Когда все четыре женщины ушли, Гу Юньшуан наконец-то смог вздохнуть свободно.
Общение с ними было гораздо утомительнее, чем сражение на поле боя.
Подумав об этом, Гу Юньшуан посмотрел на свои мозолистые от тренировок с мечом руки и тихо вздохнул.
Видя, что у Гу Юньшуана плохое настроение, Сяо Дунцзы, молодой слуга, поспешил сказать:
— Господин, не обращайте внимания на эту кокетку, наложницу Де. "И гнев, и милость - всё от императора". Не стоит из-за неё расстраиваться. — Сяо Дунцзы был назначен служить Гу Юньшуану ещё в княжеской резиденции. Ему было всего пятнадцать лет, и он не обладал такой же рассудительностью, как Аньцин, но был очень смышлёным и весёлым, что радовало Гу Юньшуана.
Услышав слова Сяо Дунцзы, Гу Юньшуан усмехнулся:
— Ты что, думаешь, я, как эти женщины, буду ревновать императора? Я всего лишь ношу титул императорского супруга и не собираюсь с ними соперничать. И впредь не обсуждай других наложниц. Если кто-то услышит, нам обоим не поздоровится. И ещё, когда никого нет рядом, не называй меня «господином». Мне это режет слух. Зови меня просто «хозяин».
— Слушаюсь, хозяин, — тут же ответил Сяо Дунцзы.
Допив чай, Гу Юньшуан подозвал Аньцина и велел ему разделить оставшиеся подношения и отправить их другим наложницам, наказав передать им приятные слова.
— Хозяин, но это же ценные дары из Северного государства! Зачем отдавать их другим? — возмутился Сяо Дунцзы.
Гу Юньшуан легонько щелкнул его по лбу:
— Эти вещи предназначены для женщин, мне они ни к чему. Лучше отдать их другим и заслужить их расположение.
Гу Юньшуан встал и сделал несколько движений. Благодаря прекрасным дворцовым лекарствам раны на его спине почти зажили, и боли он уже не чувствовал. После визита наложниц сон как рукой сняло. Он велел слугам убрать чай и отправился в покои переодеться в повседневную одежду.
Гу Юньшуан любил носить белое, но во дворце это не приветствовалось. Поэтому его одежда была сшита из белой ткани, расшитой золотыми нитями с изображением множества птиц, летящих к фениксу. Пояс был украшен золотыми узорами. В этом наряде Гу Юньшуан выглядел особенно изысканно.
И без того красивый, в этом одеянии он напоминал благородного юношу, словно сошедшего с картины.
Сяо Дунцзы, увидев его, застыл на месте. Гу Юньшуан несколько раз окликнул его, прежде чем тот пришёл в себя.
— О чём задумался? — с улыбкой спросил Гу Юньшуан.
Сяо Дунцзы тут же упал на колени:
— Простите, хозяин! Я просто засмотрелся на вас в белом. Вы выглядите таким изящным и благородным.
— Встань, — рассмеялся Гу Юньшуан. — Я не сержусь. Хватит льстить. Принеси мой меч, попрактикуемся в саду.
Сяо Дунцзы кивнул и поспешил выполнить поручение.
Дворец Неиссякаемого Процветания был роскошным и величественным, с резными балками и расписными потолками.
Но Гу Юньшуану больше нравилась бамбуковая роща за дворцом. Стройные зелёные стебли напоминали ему о благородстве и стойкости.
Несмотря на похолодание, бамбуковые листья уже начали желтеть, но Гу Юньшуан всё равно любил это место.
Он медленно прогуливался по саду, и вдруг с неба начали падать снежинки.
Бескрайнее небо и падающий снег развеяли тоску, скопившуюся в его сердце.
(Нет комментариев)
|
|
|
|