Глава 8
После ночи нежности Нин Цзыхань лежал в постели, обнимая Гу Юньшуана. Он отвёл прядь волос со лба Гу Юньшуана и тихо прошептал:
— Юньшуан, роди мне маленького наследного принца.
Лицо Гу Юньшуана покраснело ещё сильнее. Помолчав долгое время, он наконец ответил:
— Хорошо.
Услышав это, Нин Цзыхань улыбнулся ещё шире, поцеловал Гу Юньшуана в лоб и добавил:
— Знаешь, этот ребёнок — не только моё желание, но и желание матушки-императрицы.
— Матушки-императрицы?
— Да, вчера матушка-императрица говорила мне, что хочет внука от тебя, чтобы порадоваться семейному счастью.
— Хм, скоро ведь день рождения матушки-императрицы?
— В конце этого месяца. Я хотел устроить для матушки пышное празднество, но ты же знаешь её характер, она не любит излишней помпезности. Знаешь, мне кажется, твой характер очень похож на характер матушки.
— Ты это мне льстишь? Говори, чего ты от меня хочешь? — спросил Гу Юньшуан, приподняв бровь.
Нин Цзыхань прижал Гу Юньшуана к себе ещё крепче:
— Я хочу, чтобы ты организовал этот банкет в честь дня рождения. Если возникнут вопросы, можешь спросить у матушки. А если кто-то не будет тебя слушаться, на горе Хуалянь места хватит. Можешь с ними не церемониться.
— Хорошо, я позже пойду и обсужу всё с матушкой. А сейчас, Ваше Величество, я думаю, Вам пора на утренний приём, — сказал Гу Юньшуан, высвобождаясь из объятий Нин Цзыханя. — Я помогу Вам надеть придворное одеяние.
Видя решимость своего супруга, Нин Цзыхань понял, что возражать бесполезно. Он покорно встал, позволяя Гу Юньшуану облачать себя в драконий халат, при этом не упуская случая позволить себе небольшие вольности.
Конечно, эта привилегия быстро закончилась. Гу Юньшуан поднял глаза и холодно произнёс:
— Ваше Величество, готово.
Гу Юньшуан проводил Нин Цзыханя до ворот Дворца Вечного Покоя. Нин Цзыхань сказал:
— Тогда я пошёл. Ещё рано, поспи ещё немного.
Гу Юньшуан ответил «хорошо» и смотрел, как Нин Цзыхань исчезает из виду.
Вернувшись во внутренние покои, Гу Юньшуан больше не ложился спать. Он взял книгу, немного почитал, сидя на ложе, а затем отправился во Дворец Цзяньнин засвидетельствовать почтение вдовствующей императрице.
Когда он прибыл во Дворец Цзяньнин, вдовствующая императрица уже давно встала.
— Матушка-императрица, почему Вы так рано встали? Погода холодная, Вам следовало бы поспать подольше.
— Старость не радость, по утрам уже не спится. Лежать в постели без дела скучно, вот и вышла прогуляться. Утренний воздух и вправду свежий. А вот ты, матушка знает, что вы, молодые, любите поспать, почему тоже так рано встал? — спросила вдовствующая императрица, сделав глоток чая.
— Раньше, когда я был у учителя, мне приходилось каждый день рано вставать для тренировок, так и привык, — ответил Гу Юньшуан.
— Кстати, о твоём учителе. Это ведь Мудрец с горы Юньшань? Говорят, он обладает высоким мастерством в боевых искусствах, знает астрономию и географию, а также владеет искусством врачевания. Поистине редкий талант.
— Да, мой учитель действительно обладает выдающимися способностями, — Гу Юньшуан всегда был благодарен своему наставнику.
— У хорошего учителя — талантливые ученики. Наверняка ты тоже немало знаешь.
— Я знаю лишь поверхностно, не сравнить с глубокими познаниями учителя.
— И то хорошо. Ты сам тоже должен заботиться о своём здоровье. Матушка видит, у тебя неважный цвет лица, ты не простудился? — заботливо спросила вдовствующая императрица.
— Этот слуга в порядке, возможно, просто плохо спал прошлой ночью. Благодарю матушку-императрицу за беспокойство, — Гу Юньшуан почувствовал, что вдовствующая императрица действительно напоминает ему мать. Его собственная мать умерла рано, и хотя вдовствующая императрица не была его родной матерью, она подарила ему немного материнского тепла.
— Вот и хорошо. Береги здоровье, матушка ждёт не дождётся драгоценного внука.
Услышав это, кончики ушей Гу Юньшуана снова покраснели. Чтобы сменить тему, он поспешно сказал:
— Скоро день рождения матушки-императрицы. Ваше Величество, проявляя сыновнюю почтительность, уже поручил этому слуге начать подготовку. Не будет ли у матушки каких-либо пожеланий?
— Матушка не любит пышных торжеств, достаточно устроить семейный ужин. Соберёмся вместе, поедим, пригласим театральную труппу для развлечения, и этого будет достаточно.
— Матушка-императрица, это Ваш день рождения, не будет ли это слишком скромно?
— Матушка стара, мне не нравится, когда слишком много людей снуют туда-сюда, от этого у меня болит голова. Князей и сановников можно не приглашать, позовём нескольких принцев крови, поужинаем вместе, и хватит.
— Слуга повинуется.
Вернувшись, Гу Юньшуан немедленно отдал распоряжения о подготовке. Хотя это был простой семейный ужин, императорская семья была большой, и подготовка требовала немалых усилий.
Обладая Печатью Феникса, Гу Юньшуан действовал довольно успешно. Тех, кто не желал сотрудничать, он отправлял на службу в Отдел наказаний. Тех, кто не выдерживал, отправляли, как и говорил Нин Цзыхань, на гору Хуалянь. Гора Хуалянь была достаточно большой, и земли там хватало, чтобы похоронить таких людей.
Незаметно прошло больше полумесяца, и наступил день рождения вдовствующей императрицы. Утром наложницы из всех дворцов и различные принцы крови пришли поздравить вдовствующую императрицу и преподнесли свои подарки.
Гу Юньшуан пригласил лучшую в столице труппу Тунсин, чтобы они дали представление. Вдовствующая императрица была очень довольна.
К полудню начался семейный банкет. По традиции, каждый поздравил вдовствующую императрицу.
Гу Юньшуан очень не любил такие мероприятия. Все говорили высокопарные слова, но ни одно из них не шло от сердца.
На этот раз императорский повар постарался на славу. Одно из блюд называлось «Две рыбы, предвещающие удачу». Повар каким-то образом заставил двух рыб стоять вертикально, а между ними сияла жемчужина, светящаяся в ночи, придавая блюду особую прелесть.
Все присутствующие хвалили вкус блюда.
Однако наложницу Де внезапно стошнило.
Увидев, что все взгляды устремлены на неё, наложница Де поспешно встала, чтобы извиниться.
Вдовствующая императрица, заметив её состояние, тут же спросила:
— Наложница Де, уж не беременна ли ты?
Наложница Де почтительно ответила:
— Да.
Услышав ответ наложницы Де, все присутствующие немедленно встали, чтобы поздравить вдовствующую императрицу, императора и императорского супруга.
Гу Юньшуан ничего не сказал внешне, но подумал про себя: «А мне-то чему радоваться?»
Заметив невозмутимое выражение лица Гу Юньшуана, Нин Цзыхань понял, что тот недоволен.
На самом деле, Нин Цзыхань и сам не испытывал особой радости. Он хотел, чтобы всех его детей родил Гу Юньшуан.
Из-за влияния придворных фракций Нин Цзыхань пока не мог распустить гарем и был вынужден содержать этих наложниц во дворце, обеспечивая их всем необходимым.
Он только что с трудом добился откровенности с Юньшуаном, и тут, в такой неподходящий момент, наложница Де оказалась беременной. Нин Цзыхань не знал, как поступить.
Формально приняв поздравления, Нин Цзыхань сказал:
— Раз наложница Де беременна, она, должно быть, устала. Возвращайся пока во Дворец Илань. После банкета Я приду навестить тебя.
Услышав слова Нин Цзыханя, наложница Де радостно согласилась. С тех пор как император взошёл на престол, он каждую ночь проводил во Дворце Вечного Покоя. Теперь её страдания, казалось, окупились.
Узнав о беременности наложницы Де, вдовствующая императрица тоже была очень рада. После банкета она вместе с Нин Цзыханем отправилась во Дворец Илань.
Гу Юньшуан, как глава гарема, был вынужден последовать за ними.
Войдя во Дворец Илань, наложница Де кокетливо приветствовала Нин Цзыханя. Нин Цзыхань не стал помогать ей подняться, лишь сказал:
— Наложнице Де сейчас неудобно, вставай.
Вдовствующая императрица, видя эту сцену, подошла и утешила:
— Император впервые станет отцом. Ты должна хорошо заботиться о себе. Не заставляй императора волноваться.
Наложница Де поспешно согласилась. Нин Цзыхань велел императорскому лекарю Суну осмотреть её.
Сун Синчжэнь тщательно прощупал пульс и доложил:
— Поздравляю вдовствующую императрицу, Ваше Величество, Ваше Высочество. Наложница Де и будущий наследник совершенно здоровы. Этот слуга выпишет наложнице Де лекарства для сохранения беременности, и маленький принц непременно родится здоровым.
Выслушав это, Нин Цзыхань равнодушно приказал:
— Иди выпиши рецепт. Также запиши все необходимые предписания, чтобы слуги во дворце наложницы Де всё запомнили.
Сун Синчжэнь поклонился и удалился. Нин Цзыхань сказал ещё несколько утешительных слов наложнице Де и ушёл.
Вдовствующая императрица задержалась ещё ненадолго, а затем велела передать императору и императорскому супругу, чтобы они остались во Дворце Цзяньнин, так как у неё есть к ним разговор.
Вернувшись во Дворец Цзяньнин, вдовствующая императрица сразу перешла к делу:
— Матушка знает, что император всем сердцем предан императорскому супругу. Матушка тоже надеялась, что первого наследника императору родит императорский супруг. Но наложница Де действительно беременна, и это тоже наша императорская кровь. Император должен находить время, чтобы проявлять заботу и к наложнице Де, ведь это твой родной ребёнок.
Нин Цзыхань, хоть и неохотно, согласился.
Затем вдовствующая императрица повернулась к Гу Юньшуану:
— Императорский супруг, в эти дни тебе придётся проявить больше терпения. Матушка знает, что тебе это неприятно, но ничего не поделаешь. Мы, члены императорской семьи, живём на виду у тысяч людей. Каждое наше слово, каждый шаг — объект всеобщего внимания. В гареме много людей и много сплетен. Если пойдут слухи, что императорская семья плохо обращается с наложницей и пренебрегает наследником, что подумает народ Поднебесной? Князья и сановники тоже будут осуждать императора. Матушка так говорит, ты понимаешь?
Выслушав её, Гу Юньшуан ответил:
— Матушка-императрица права, этот слуга всё понимает.
Вдовствующая императрица слегка вздохнула и отпустила Нин Цзыханя и Гу Юньшуана.
На обратном пути они оба не стали брать паланкин, а пошли пешком по тропинке императорского сада.
— Ваше Величество, Вам сегодня лучше отправиться во Дворец Илань, — после долгого раздумья всё же сказал Гу Юньшуан.
Прошло немало времени, прежде чем голос Нин Цзыханя раздался у уха Гу Юньшуана:
— Ты же знаешь, я не хочу, чтобы кто-то другой носил моего ребёнка. Императорский лекарь Сун сказал, что ребёнок уже на третьем месяце, значит, зачатие произошло перед Новым годом. В то время я был полностью поглощён борьбой за трон, все нервы были на пределе. Иногда я заходил к наложнице Де, чтобы немного расслабиться. Вероятно, тогда ребёнок и был зачат.
— Я всё это понимаю. Я также знаю, что Ваше Величество не хочет идти во Дворец Илань. Тогда сегодня вечером Ваше Величество вернётся во Дворец Питания Сердца, это тоже будет своего рода утешением для наложницы Де, — спокойно сказал Гу Юньшуан.
— Раз так, то я сегодня не пойду к тебе. Завтра приду навестить, — Нин Цзыхань поплотнее закутал Гу Юньшуана в верхнюю одежду и добавил: — Уже поздно, ночью ветер сильный, берегись, не простудись.
— Ваше Величество тоже.
Вернувшись во Дворец Питания Сердца, Нин Цзыхань понял, что, хотя Гу Юньшуан ничего не сказал, расстояние между ними снова немного увеличилось.
Он велел позвать Сун Синчжэня, расспросил его подробно о состоянии наложницы Де, просмотрел вчерашние доклады и лёг спать.
Дни шли своим чередом. Нин Цзыхань находил время навещать наложницу Де, но каждый раз задерживался ненадолго, лишь напоминая ей хорошо заботиться о себе.
Тем не менее, это вызывало жгучую зависть у других наложниц. К их несчастью, император по-прежнему ночевал только во Дворце Вечного Покоя, и их час славы казался бесконечно далёким.
Пока император благоволил только императорскому супругу, в гареме царило относительное спокойствие. Но беременность наложницы Де нарушила этот хрупкий баланс, и кое-кто начал строить козни.
Поэтому на пятый день после известия о беременности наложницы Де Нин Цзыхань и Гу Юньшуан получили новость: у наложницы Де случился выкидыш.
(Нет комментариев)
|
|
|
|