Злой рок

Злой рок

Глава 4. Злой рок

Пять лет спустя, ранней весной, в ШэнЦзин.

Кто-то легко перемахнул через стену в задний двор резиденции Хуа. Это был молодой человек с тонкими бровями и миндалевидными глазами. Он был одет в белый халат с узкими рукавами и круглым воротом и ланьшань цвета морской волны. На ногах — черные сапоги. На поясе дьесе висел кинжал длиной около 20 см. Рукоять кинжала была украшена изумрудом.

Молодой человек прикрывал лицо веером и стоял у задней калитки, словно кого-то ожидая.

Раздался тихий скрип — кто-то открыл дверь. Из дома вышел еще один молодой человек в серо-коричневом ланьшане. Он осторожно закрыл за собой калитку и вышел на улицу.

— ПинъЭр, я же говорила тебе учиться боевым искусствам, а ты все отказывалась, — сказал молодой человек в ланьшане цвета морской волны. Это была Хуа ЦинЯнь.

Пять лет пролетели незаметно, и ей исполнилось шестнадцать — возраст расцвета для девушки. Девушки в древности взрослели рано, и она уже обладала изящной фигурой.

Хуа ЦинЯнь закрыла веер и, приложив руку ко лбу, вздохнула. ПинъЭр была ровесницей Хуа ЦинЯнь, но у нее были густые брови, большие глаза и более пышные формы.

— Я не хочу учиться этим мужским штучкам, — смущенно ответила ПинъЭр, одергивая платье, которое едва скрывало ее пышную грудь.

Хуа ЦинЯнь покачала головой и пошла вперед. «Какая же она упрямая, — подумала она. — Эти древние люди такие закоснелые. Столько лет прошло, а она все никак не изменится».

— Госпожа… — крикнула ПинъЭр, пытаясь догнать ее.

Хуа ЦинЯнь резко остановилась, обернулась и, приложив палец к губам, сказала: — ПинъЭр, помни, на людях ты должна называть меня Юный господин Янь.

— Юный… господин Янь, подождите меня! — проворковала ПинъЭр, кокетливо высунув язык.

Хуа ЦинЯнь поморщилась. За эти годы ПинъЭр стала вести себя как настоящая барышня. Хуа ЦинЯнь вздохнула и замедлила шаг, чтобы ПинъЭр могла идти рядом.

— Господин, куда мы идем сегодня? — не удержалась от вопроса ПинъЭр.

— Просто прогуляемся, — ответила Хуа ЦинЯнь, подумав. — Целыми днями сидеть дома скучно. Хорошо, что сегодня родителей нет дома.

— Господин, мы должны вернуться через два часа, — с беспокойством сказала ПинъЭр. — Иначе нас могут обнаружить.

— Я знаю, что делаю, — нетерпеливо перебила ее Хуа ЦинЯнь.

Они тайком вышли из дома, чтобы насладиться весенним днем. За городом дул легкий ветерок, белые цветы груши и розовые цветы персика радовали глаз. Вокруг было многолюдно.

Хуа ЦинЯнь не любила шумные толпы и, оставив ПинъЭр любоваться цветами, направилась к реке, вдоль которой росли ивы. По глади реки пробегала легкая рябь, время от времени на воду падали лепестки груши. Вокруг царили мир и покой.

Хуа ЦинЯнь наслаждалась тишиной, когда вдруг услышала женские стоны. Обернувшись, она увидела за толстым стволом ивы неподалеку влюбленную пару, которая страстно целовалась.

Хуа ЦинЯнь смутилась. «Средь бела дня… Эти древние люди такие раскрепощенные. А я, современный человек, чувствую себя ханжой», — подумала она.

Она хотела поскорее уйти, но услышала, как мужчина спросил, тяжело дыша: — Ты принесла то, что я просил?

Женщина что-то промурлыкала в ответ, и мужчина сказал: — Как только я все улажу, я приду за тобой.

— Этот старый хрыч что-то заподозрил, — с тревогой сказала женщина. — Может, нам лучше уехать прямо сейчас?

— Нет, — успокоил ее мужчина. — Возвращайся скорее и жди еще несколько дней. Тогда мы сможем улететь далеко-далеко.

Раздался шорох, и из-за дерева вышла женщина. На ней было темно-красное платье с квадратным воротом. Ей было около восемнадцати-девятнадцати лет, и ее коническая прическа говорила о том, что она замужем. В волосах у нее не было украшений, лишь несколько веточек персика, которые придавали ей очаровательный вид.

Молодая женщина бросила взгляд на Хуа ЦинЯнь, вынула из волос цветок персика и, кокетливо покачивая бедрами, ушла. Хуа ЦинЯнь, услышав ее смех, почувствовала, как по коже побежали мурашки.

В этот момент из-за дерева вышел мужчина с узлом в руках. На его круглом лице играла самодовольная улыбка. На нем был оранжевый халат с круглым воротом и разрезами по бокам. В его глазах читались легкомыслие и хитрость.

Когда мужчина отошел от Хуа ЦинЯнь метров на десять, он вдруг вскрикнул — в его затылок попал камень. Бросила его Хуа ЦинЯнь. Увидев лицо мужчины, она сначала удивилась, а затем почувствовала отвращение. Он был как две капли воды похож на ее бывшего парня из прошлой жизни, Лю ВэйТао.

«Вот уж действительно злой рок, — подумала Хуа ЦинЯнь. — Как и в прошлой жизни, этот альфонс обманывает женщин и выманивает у них деньги».

Мужчина огляделся по сторонам, пытаясь найти того, кто бросил камень. Хуа ЦинЯнь раскрыла веер, прикрыла им лицо и направилась к ПинъЭр. Мужчина сплюнул, решив, что ему просто не повезло. Но, увидев узел в своих руках, он снова расплылся в улыбке и пошел прочь.

Увидев, что мужчина уходит, Хуа ЦинЯнь схватила ПинъЭр за руку и последовала за ним. ПинъЭр, увлеченная созерцанием цветов, не хотела уходить.

— Господин, куда мы теперь? — надула губки она.

— Идем со мной и молчи, — ответила Хуа ЦинЯнь, не отрывая взгляда от мужчины. — Не мешай мне заниматься важными делами.

Хуа ЦинЯнь не сводила глаз с мужчины, боясь упустить его из виду. ПинъЭр никогда не видела свою госпожу такой сосредоточенной. Она не смела перечить и послушно следовала за ней.

Мужчина свернул в переулок в южной части города и вошел в какой-то дом. Больше он не появлялся. Хуа ЦинЯнь и ПинъЭр прождали у дома больше часа, но он так и не вышел.

В переулке постепенно темнело. ПинъЭр, видя, что время позднее, тихо сказала: — Господин, уже поздно. Если мы не вернемся домой сейчас, господин и госпожа нас хватятся.

Хуа ЦинЯнь не хотела уходить. Хоть это и была ее прошлая жизнь, этот мужчина был точной копией Лю ВэйТао. И она не могла позволить ему безнаказанно обманывать людей.

Хуа ЦинЯнь (Ань ЯньЯнь) вспомнила, как чувствовала себя, когда ее обманули и оставили без гроша. Если бы не это, она бы не оказалась в безвыходном положении и не поехала бы домой с Ян ХаоЮем.

Воспоминания нахлынули на нее, и, забыв обо всем, Хуа ЦинЯнь распахнула дверь и вошла в дом. Она оказалась в ярко освещенном шумном дворе. Пройдя через двор, она увидела, что в передней части дома находится чайная.

Хуа ЦинЯнь поняла, что ее заметили, и мужчина сбежал. Она была раздосадована, но время было позднее, и ей пришлось вернуться в резиденцию Хуа. К счастью, она успела вернуться до господина и госпожи Хуа, и ее отсутствие не заметили.

Всю ночь Хуа ЦинЯнь мучили кошмары. Ей снился окровавленный Ян ХаоЮй, который преследовал ее. После пятой ночной стражи она больше не могла заснуть. Она не могла оставить этого человека, похожего на Лю ВэйТао, безнаказанным. Хуа ЦинЯнь подумала, что раз влюбленные договорились встретиться снова, она может поймать их с поличным и отправить мужчину под суд.

Несколько дней подряд Хуа ЦинЯнь просила ПинъЭр прикрывать ее, пока она караулила у реки за городом. На пятый день она увидела ту самую молодую женщину. С безумным видом она подошла к реке и вошла в воду, намереваясь утопиться. Хуа ЦинЯнь бросилась к ней и вытащила на берег.

Женщина закрыла лицо руками и разрыдалась, упав на землю. — Сестра, вас обманули и обокрали? — спросила Хуа ЦинЯнь.

Услышав эти слова, женщина зарыдала еще сильнее. Хуа ЦинЯнь не знала, что делать, и просто ждала, пока женщина успокоится. Спустя какое-то время женщина немного пришла в себя и рассказала свою историю.

Ее звали Чжу АСю. Она была женой Жун ДаЧжуана, торговца бакалейными товарами. Ее семья была бедной, и ей пришлось выйти замуж за Жун ДаЧжуана, которому было уже за сорок. Мужчина, похожий на Лю ВэйТао, был его племянником, Жун АЛю. Его родители рано умерли, и Жун ДаЧжуан, сжалившись над ним, взял его работать в свой магазин. Со временем у Жун АЛю и Чжу АСю завязался роман. Жун АЛю сказал ей, что украдет немного денег, и они вместе сбегут. Но он обманул ее и исчез в тот же день, забрав все ее сбережения.

Выслушав историю Чжу АСю, Хуа ЦинЯнь, хоть и осуждала ее поведение, все же пожалела женщину. — Даже если вы утопитесь, это ни к чему не приведет, — сказала она. — Вернитесь к мужу, расскажите ему, что Жун АЛю украл деньги, и живите счастливо.

Хуа ЦинЯнь была уверена, что Жун АЛю уже сбежал из ШэнЦзина и не вернется. Она посоветовала Чжу АСю скрыть от мужа свою измену и начать новую жизнь. Но предупредила, что если это повторится, она расскажет все ее мужу. Чжу АСю, конечно же, согласилась все скрыть. Она поблагодарила Хуа ЦинЯнь, низко поклонившись, и, пошатываясь, ушла.

Хуа ЦинЯнь была расстроена. Мысль о том, что Жун АЛю остался безнаказанным, не давала ей покоя. Вернувшись домой, она переоделась в женское платье с помощью ПинъЭр.

— Госпожа, — радостно сообщила ПинъЭр, — я слышала, как Лян Бо (управляющий резиденцией Хуа) говорил, что от молодого господина пришло письмо.

Хуа ЦинЯнь никак не отреагировала. Она оделась и рассеянно хмыкнула. Прошло пять лет, и она уже не помнила, как выглядит Мужун ХаоЮань. В памяти остался лишь тот снежный день.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Злой рок

Настройки


Сообщение