Неудачные приключения в Намимори

Неудачные приключения в Намимори

Редко выпадала ночная смена, и вот ты пережила время наибольшего наплыва людей.

Ты смотрела на минутную стрелку, которой оставался всего один оборот до конца смены, и радость приближающегося отдыха наполнила твое сердце.

Нужно знать, что хотя поток покупателей ночью и невелик, но, глядя на постепенно темнеющее небо, усталость за день и страх перед ночью были достаточным испытанием.

Подумав так, ты поняла, что ночная смена действительно не для всех, но и зарплата выше, чем днем, это тоже правда.

Вот почему старшая коллега, говоря, что "ходить на работу — это не то, чем должен заниматься человек", все же выбирала ночные смены.

Несмотря на это, ты все равно предпочитала дневные смены.

Ночью студентов можно было увидеть только во время ужина, в остальное время в основном были уставшие после рабочего дня офисные работники.

У офисных работников всех возрастов были свои заботы.

Те, кто помоложе и более открытые, изливали тебе душу о неразумных требованиях и придирках начальства, а затем как ни в чем не бывало уходили, когда приходил следующий покупатель.

Те, кто постарше, семейные, покупали пиво или энергетические напитки и сидели у окна, допивая их.

В момент, когда они выходили из магазина, усталость на их лицах уже не была так заметна.

Подумав так, ты решила, что ночной круглосуточный магазин, возможно, был для них пристанью, где они могли остановиться, когда устали.

Негатив, который нельзя было показать, мог быть ослаблен лишь в мгновение короткого отдыха после работы.

Жить так тяжело.

Ты думала так не потому, что ставила себя выше других, а потому, что это было восклицание, исходящее из твоего собственного опыта напряженной жизни.

Но если бы тебя спросили, хочешь ли ты ради комфортной жизни вернуться сейчас в маленький городок, куда нужно добираться с тремя пересадками, склонить голову и признать свою ошибку перед родителями, вернуться к жизни, где нужно лишь соответствовать их требованиям... ты бы не захотела.

Тяжело ли, приятно ли, но это, по крайней мере, твой собственный выбор, а не решение, принятое под давлением чужой "доброты" и обстоятельств.

За полчаса до конца смены в магазин вошел неожиданный покупатель.

— Добро... пожаловать.

— Прошу прощения, прошу прощения, я увидел, что в это время еще не закрыто, и зашел. Вы ведь еще не собираетесь закрываться?

Дино с неловкой улыбкой спросил, работаете ли вы еще, и, говоря это, казалось, смущался своего внезапного появления.

— Мы еще работаем, не волнуйтесь.

Услышав твой ответ, Дино вздохнул с облегчением.

Ты кивнула, показывая, чтобы он выбирал сам, и отвела взгляд, больше не следя за его действиями.

Дино тоже не приставал к тебе с разговорами. Обойдя в одиночестве полки магазина, он, словно золотистый ретривер, потерявший брошенный хозяином мяч, вернулся к кассе и снова заговорил с тобой.

— На самом деле, я еще не ужинал и хотел посмотреть, что здесь можно купить поесть.

— Я хотел спросить... у вас есть какие-нибудь рекомендации?

Этот вопрос в то время, когда готовая еда уже была распродана, действительно был немного сложным.

Но, глядя на одежду Дино, похожую на одежду Савады, которая, казалось, много раз падала и была покрыта пылью, ты не могла сказать: "Готовый хлеб тоже неплох".

— Если сможете потерпеть, недалеко отсюда должен быть торговый автомат с бенто.

— Э?

Очевидно, Дино был очень удивлен твоим ответом. Его широко раскрытые глаза делали его еще более жалким, что совсем не соответствовало представлению местных жителей об иностранцах.

— ...Если не можете потерпеть, я могу помочь вам поискать, возможно, есть еще какая-то готовая еда.

— Тогда прошу вас, милая леди.

Ты просто не могла устоять перед такими невинными, как у щенка, глазами Дино, и могла только отвести взгляд, делая вид, что не видишь его.

Ты предложила Дино подождать тебя у кассы, и он послушался, оставшись там.

Ты подошла к витрине-холодильнику, чтобы проверить, не осталось ли онигири или чего-то подобного. К счастью, один онигири не был куплен.

— Если это не по вашему вкусу, то, к сожалению, остается только хлеб или бенто из автомата снаружи.

Когда ты протянула онигири, Дино с радостью взял его.

— Наоборот, отлично. Я очень хотел попробовать онигири из японского круглосуточного магазина.

Улыбка Дино была слишком яркой, так что у тебя возникло ощущение, будто ты дала ему изысканные деликатесы.

Отсканировав онигири, ты поставила его в микроволновку, ожидая, пока она закончит работу.

Пока ждал, Дино не отводил от тебя взгляда.

Тебе стало не по себе от его взгляда, и ты спросила, не нужно ли ему еще что-то.

— А, ничего.

— Просто мне кажется, что продавщица очень милая, и я хочу посмотреть на нее подольше.

Он не только прямо сказал о своих намерениях, но и не считал свое поведение странным. Стоит ли говорить, что он итальянец?

Но даже если у него не было злых намерений, ты должна была напомнить ему о важности времени и места.

— Если бы обстановка была другой, возможно, сегодня вечером господину пришлось бы попробовать, насколько вкусный ячменный чай в полицейском участке Намимори.

— Почему?

Дино не мог понять, почему ты так сказала.

Когда ты собиралась ответить, микроволновка закончила работать.

Ты поставила разогретый онигири на кассу и собиралась упаковать его в пакет, но Дино остановил тебя.

— Если вы еще не закрылись, могу я поесть здесь?

— Если нет, то упакуйте, пожалуйста.

Ты подняла глаза на часы. До закрытия оставалось двадцать минут, так что, в принципе, это было возможно.

— Да, можете. Можете даже сесть за столик у окна.

Дино посмотрел в указанном тобой направлении и увидел чистые столы и стулья.

Ты думала, он пойдет туда, но он с улыбкой взял онигири и, забыв, что он только что разогрелся, начал перекладывать его из одной руки в другую, обжигаясь, что выглядело очень забавно.

Как бы ты ни старалась сохранить безжизненное выражение лица, ты рассмеялась, увидев эту сцену.

Дино, наконец-то нашедший способ взять онигири, сначала опешил, а затем, поняв, над чем ты смеешься, тоже рассмеялся.

Наверное, он был очень голоден, потому что съел онигири за несколько укусов.

Удивительно, но он, кажется, не собирался уходить и продолжал пристально смотреть на тебя, словно хотел что-то сказать.

— Если вы продолжите так смотреть на меня, я вызову полицию.

Как ни крути, такой пристальный взгляд незнакомца был слишком странным.

После твоего повторного предупреждения Дино наконец понял, насколько очевиден его взгляд, и смущенно отвел глаза.

Через несколько секунд Дино снова посмотрел на тебя, и его взгляд ясно показывал причину его поведения.

— Просто... кажется, ты мне немного нравишься.

Этот ответ действительно удивил тебя, даже немного напугал.

К счастью, автоматическая дверь снова открылась, и вошли несколько мужчин в черной одежде. Войдя, они тут же окликнули Дино: "БОСС".

Как бы быстро Дино ни махал руками, он не мог остановить их энтузиазм.

Когда Дино осторожно посмотрел на тебя, ты схватила ближайший телефон у кассы.

— Господин, если вы сейчас же не уйдете, я вызову полицию.

Даже если ты знала, что Дино хороший человек, в это время и с таким количеством людей, женский инстинкт подсказывал тебе, что это очень опасно.

— Я сейчас же уйду!

— Ни в коем случае не вызывайте полицию!

Дино поспешно остановил тебя, говоря это и выгоняя своих подчиненных, которые толпились у двери, говоря, как он влюбился. При этом он не забыл обернуться и с извиняющейся улыбкой посмотреть на тебя.

Ты не отводила от них взгляда, пока их голоса постепенно не стихли, и только тогда опустила телефон.

Расслабившийся мозг не считал это чем-то романтичным, только чувством спасённого.

Хотя в юности всегда думала, что встреча, как в манге для девочек, очень романтична, но в глазах взрослого человека, прошедшего через жизненные трудности, подходящий сценарий должен был бы вызвать тревогу.

После такого испуга ты почувствовала себя еще более уставшей.

-

Дино, приехавший издалека из Италии, чтобы повидаться с учеником, устроил "Неудачные приключения в Намимори".

Не говоря уже о том, что, просто гуляя по Намимори, он потерял своих подчиненных, падал и был преследуем собакой, и наконец вспомнил, что у него есть телефон, и позвонил, чтобы сказать подчиненным, где он находится.

На этом история должна была закончиться, если бы он не был голоден.

Поблизости не было магазинов, единственным работающим был твой круглосуточный магазин.

Возможно, он выглядел слишком жалко, но увидев его, ты даже не смогла нормально сказать "Добро пожаловать".

Дино видел разных женщин, но ты была первой, кто показался ему милым всего лишь одним удивленным выражением лица.

Хотя он и хотел поговорить с тобой, его сводящийся от голода желудок не давал ему такой возможности. Он мог только улыбнуться и поискать что-нибудь, что можно разогреть и съесть.

До приезда в Намимори он хотел попробовать традиционный японский онигири, поэтому он искал его повсюду, но не нашел, где лежат онигири, и мог только обратиться к тебе за помощью.

Он был очень удивлен, что ты предложила ему купить бенто снаружи.

Неужели он выглядел настолько потрёпанным, что не казался человеком, способным заплатить?

Ты не выглядела человеком, который судит по внешности.

И действительно, после того как он объяснил свои мысли, ты с радостью согласилась на его просьбу, не только сама поискала онигири, но и беспокоилась, понравится ли он ему.

В тот момент твой образ в его глазах стал еще более насыщенным.

Будь то твоя миниатюрная спина или формальный стиль общения и выражения лица, Дино считал тебя слишком милой.

Из-за этого он даже забыл правила общения с дамами, которым учил его Реборн.

Только когда ты повернулась и спросила, не нужно ли ему еще что-то, он понял, что его взгляд был слишком пристальным.

Он знал, что не должен так смотреть на тебя, но, придя в себя, не мог отвести взгляд.

Даже если он знал, что любовь с первого взгляда не совсем разумна, он все равно сказал об этом.

Но ты, напротив, перестала быть расслабленной, словно даже твои волосы насторожились от его приближения.

Еще больше тебя насторожили его подчиненные, которые появились позже. Одно лишь слово "БОСС" заставило тебя схватить телефон.

Теперь не то что попросить контакт, даже прийти в этот магазин во второй раз стало проблемой.

Вспомнив твой взгляд, словно ты видела опасного преступника, когда он уходил, Дино почувствовал, что все неудачи, которые он пережил сегодня, ничто по сравнению с этим ударом.

— Что случилось, босс, мы что-то испортили, пока нас не было?

— Да, босс!

— Если вы что-то натворили, пока нас не было, никто не будет над вами смеяться!

Глядя на подчиненных, которые еще не осознали, что они сами были частью катализатора его неудачи, Дино беспомощно вздохнул.

— Что касается смеха... я бы хотел увидеть, как продавщица улыбается мне.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение