Глава 5: Попасть в засаду

Два попугая болтали.

Желтый сказал: — Похоже, у этой девчонки действительно есть кое-какие способности. Господин был совсем плох, но она смогла его спасти.

Зеленый прочирикал дважды и сказал: — Хорошо, что спасла! Господин кормит меня червяками, господин кормит меня червяками!

Желтый попугай презрительно посмотрел на своего зеленого сородича, скривил клюв и сказал: — Посмотри на свои амбиции! Кроме червяков, ты что-нибудь еще знаешь?

Зеленый не ответил, а выпятил зад и оставил кучку помета.

Дайюй словно поразило громом, она застыла на месте.

Она может понимать птичий язык?

Подсознательно она посмотрела на окружающих слуг. Все они стояли на месте, не проявляя такого удивления, как она.

Похоже, они не слышали, что говорили попугаи. В конце концов, они говорили не по-человечески, а чирикали.

Но это неправильно...

Дайюй покачала головой. Она решила, что у нее определенно галлюцинации. Если другие не понимают, как она может понимать чириканье птиц?

Определенно галлюцинация, определенно.

Не обращать внимания, пойти спать.

Ночь прошла без происшествий.

Дайюй проснулась рано на следующий день. Сегодня ей нужно было поехать в храм Чжаохуэй, чтобы поставить благовония. Перед выходом ей нужно было сделать отцу укол и дать лекарство, иначе она не знала, когда вернется, и было бы плохо, если бы болезнь обострилась.

Перед самым выходом Дайюй все еще беспокоилась. Она тайком открыла медицинский ящик и посмотрела. Лекарств было достаточно. Она просто достала побольше, переупаковала и передала дяде Чун.

Она слышала от отца о старых слугах в поместье, и дядя Чунь был самым преданным отцу. Поэтому она осмелилась доверить ему такое важное дело, как спасительное лекарство.

Она сказала дяде Чун, что это особое лекарство, привезенное из столицы, его очень мало и оно чрезвычайно ценно, даже отцу его не хватает, поэтому ни в коем случае нельзя, чтобы посторонние узнали, чтобы никто не пришел просить и не пришлось напрасно обижать людей.

Дядя Чунь поспешно спрятал лекарство у изголовья кровати Линь Жухая, чтобы никто не увидел.

Как местный инспектор соляной монополии, Линь Жухай обладал первоклассным богатством и влиянием.

Линь Жухай беспокоился о выходе Дайюй и отправил с ней лучшую карету и охрану из поместья.

Храм Чжаохуэй находился к западу от Янчжоу, всего в двадцати ли от города.

Когда Дайюй вышла из храма и направилась домой, с неба начали падать снежинки. Вскоре снегопад усилился, хлопьями, как вата, падая на землю. Взглядом нельзя было охватить далеко, видимость закрывала метель.

Сначала еще попадались прохожие, спешащие с втянутыми шеями, но постепенно на дороге никого не осталось, слышался только скрип колес кареты.

В тот момент, когда все были в замешательстве, спереди послышался стук копыт, беспорядочный, словно людей было довольно много.

В мгновение ока пять или шесть лошадей подбежали ближе. Люди на них были в черном и с закрытыми лицами. Не говоря ни слова, они окружили карету семьи Линь.

Вся охрана семьи Линь вытащила мечи и ножи, плотно окружив карету Дайюй. Один из охранников крикнул: — Кто вы? Как смеете...

— Плюх.

Не успел он договорить, как прилетела стрела и попала ему прямо в сердце.

— Вперед.

У оставшихся охранников не было времени среагировать, как они уже вступили в бой с людьми в черном.

Снаружи раздавались крики битвы, сотрясая небо. Внутри кареты Цзыцзюань и Сюэянь плотно прикрывали Дайюй, нервно глядя на дверь.

Цзыцзюань даже вытащила шпильку из волос, ожидая момента, когда дверь откроется, чтобы она могла нанести удар первой и пронзить разбойника.

Дайюй опешила, ее лицо побледнело, но она держалась.

Такого сюжета в книге не было: ни похода в храм, ни встречи с разбойниками.

Ничего этого не существовало.

Неужели потому, что она изменила финал Линь Жухая, все стало переменчивым?!

У нее не было времени думать, душераздирающие крики снаружи заставляли сердце биться быстрее.

Что же делать?

Она всего лишь врач, у нее нет высокого боевого искусства, она слаба, как курица, умеет только делать уколы и использовать лекарства...

Использовать лекарства?

Дайюй резко вздрогнула. Есть ли в медицинском ящике одурманивающий порошок?

Прикрыв ящик рукавом, перед тем как открыть, Дайюй закрыла глаза и мысленно повторяла: одурманивающий порошок, одурманивающий порошок, одурманивающий порошок.

В тот момент, когда ящик открылся, ее сердце успокоилось.

Там был не только одурманивающий порошок, но даже перцовый баллончик.

Она обожала этот медицинский ящик.

Она поспешно раздала перцовые баллончики Цзыцзюань и Сюэянь, по одному каждой, и быстро научила их пользоваться.

В этот момент крики снаружи еще не прекратились. К счастью, Линь Жухай послал много охраны, иначе они бы не продержались так долго.

Дайюй запихнула одурманивающий порошок за пояс, в рукав, в...

Дверь внезапно распахнулась. Сюэянь стояла у двери, испуганно вздрогнула, и перцовый баллончик выпал.

Цзыцзюань, не говоря ни слова, сильно нажала пальцем, и струя едкого, раздражающего вещества вырвалась наружу, попав в лицо человеку, открывшему дверь и заглянувшему внутрь. Он вскрикнул, закрыл лицо руками и упал.

— Черт возьми, брат, у них скрытое оружие! У меня глаза чуть не лопнули от боли!

— Стреляйте!

Дайюй вздрогнула, потянула Цзыцзюань, которая закрывала дверь, и они обе упали на пол.

Стрелы со свистом ударялись о карету, но ни одна не смогла пробить ее насквозь.

Главарь посмотрел и сказал: — Рубите ее!

Тут же раздался частый стук рубящих ударов по карете. Кроме того, что карета тряслась, ни один удар не мог прорубить ее.

— Черт возьми, этот старик использовал черное железо! Не пробить ни мечом, ни копьем!

Кто-то выругался, но его ругань длилась недолго. Снаружи снова послышались звуки боя.

Дайюй прислушалась. На этот раз звуки сильно отличались от прежних. Звуки падения, похоже, принадлежали разбойникам.

Крики битвы прекратились вскоре, и вокруг воцарилась тишина.

Хозяйка и две служанки сжались в карете, не смея пошевелиться.

— Госпожа Линь внутри? — спросил мягкий голос.

Дайюй была очень осторожна. Она чуть не умерла от страха и не осмеливалась отвечать наугад.

— Мы ехали в храм, чтобы поставить благовония. Увидели эмблему поместья Линь на карете. Снаружи уже безопасно, госпожа Линь может спокойно выйти, — продолжил голос.

Дайюй закрыла глаза, успокаивая нервы. Она не могла вечно прятаться в карете. Что, если разбойники обезумеют и погонят карету на гору, а потом сбросят ее?

Рано или поздно придется выйти, оставалось только рискнуть.

Поэтому она ответила: — Да, я.

Открыв дверь кареты, она увидела, что снег все еще идет сильный, и тут же ветер сдул его внутрь.

С того момента, как она вышла из кареты, сердце Дайюй сжалось.

На земле лежало множество тел, разбросанных тут и там. На всех телах были следы крови, что свидетельствовало о том, насколько жестокой была только что схватка.

Она не могла смотреть на это и отвела взгляд в сторону.

Перед ней стоял мужчина в темно-черном плаще. У него были глубокие глаза, а лицо было необычайно красивым, словно высеченным из камня. Он стоял там с внушительной осанкой, излучая ауру величия и благородства, которую нельзя было недооценивать.

Позади него стояли несколько охранников. Один из них, сложив руки в кулаки, говорил ему: — Ваш подчиненный проявил халатность. Пленник, которого мы оставили в живых, неосторожно принял яд и покончил с собой.

Что за разбойники, которые готовы покончить с собой, чтобы сохранить тайну?!

На лице князя Бэйцзин не было никаких эмоций. Снег, падавший с неба, закружился перед ним и Дайюй и улетел прочь.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Попасть в засаду

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение