Глава четырнадцатая

На следующий день, когда после обеда закончились занятия, Су Цяо шла домой вместе с Гао Цземином. У школьных ворот охранник сказал ей, что цветочный магазин доставил для нее цветы — одну красную розу и карточку, и попросил зайти за ними в сторожку.

Су Цяо посмотрела на красную розу и анонимную карточку, недоумевая. Кому это так скучно?

Гао Цземин, кативший велосипед, посмотрел на розу в руке Су Цяо и небрежно заметил:

— По одной этой карточке видно, что у отправителя нет вкуса. Выбрал такую безвкусную карточку. И еще, дарить розы и быть таким скупым! Как минимум, нужно было подарить большой букет, как тот раз!

Су Цяо знала, что Гао Цземин говорил о большом букете роз, который Чжэюй подарил ей на День святого Валентина в этом году. На самом деле, ей не очень нравились розы, точнее, ей не нравились цветы, выращенные искусственно в теплицах. Ей всегда казалось, что искусственно выращенным цветам не хватает дикости и естественности.

Но раз их подарил Чжэюй, она неохотно приняла их.

Чжэюй так и не узнал, что она не любит розы. Были вещи, о которых он ее не спрашивал, а она не говорила. О чем она его не спрашивала, он тоже по своей инициативе не рассказывал.

Хотя они были знакомы два года и их чувства были сильны, между ними, казалось, существовало множество преград и тайн.

Возможно, именно потому, что они оба не слишком стремились заглянуть друг другу в душу, они и не ссорились из-за каких-то вещей так сильно, как обычные пары. Они оба лишь стремились к общим интересам и делились ими, никогда не расходясь во мнениях по другим вопросам. Они только впитывали мнения и опыт друг друга, вместе находя радость в путешествиях.

Гао Цземин, увидев задумчивое выражение лица Су Цяо, осторожно спросил:

— Учитель Су, отправитель цветов пригласил вас на обед?

— Нет. Гао Цземин, ты ведь не пытаешься под этим предлогом не угощать меня обедом? Обычно, когда я готовлю дома, я всегда оставляю порцию и для тебя, а теперь тебе так трудно угостить меня обедом?

Гао Цземин извинялся перед Су Цяо за вчерашнее, и Су Цяо сказала, что простит его, только если он угостит ее обедом. В конце концов, он часто приходил к ней домой поесть на халяву, так что отплатить учителю за доброту было вполне справедливо. К тому же, он был богатым наследником во втором поколении, его месячные карманные деньги были почти равны ее месячной зарплате.

Гао Цземин серьезно сказал:

— Разве я сказал, что не угощу? Я готов угощать тебя хоть каждый день. Я боюсь, что ты меня продинамишь и пойдешь на обед при свечах с тем, кто прислал цветы.

Су Цяо, увидев его совершенно серьезное лицо, рассмеялась:

— Чего ты такой серьезный? Тебе всего восемнадцать лет, ты ребенок, а говоришь как старик. Не хватает юношеской живости и миловидности.

— Вы сами сказали, что мне восемнадцать. По законам нашей страны, восемнадцать лет — это уже совершеннолетие. Не надо постоянно считать меня ребенком.

Тон Гао Цземина не только не изменился, Су Цяо даже услышала в нем нотки гнева. Она была так удивлена, что не знала, что сказать. В конце концов, она все же рассмеялась, чтобы разрядить неловкую атмосферу:

— В глазах учителя вы все дети. В конце концов, я старше вас на семь-восемь лет. Вот если бы мне, как и вам, было восемнадцать, было бы здорово, хе-хе...

Гао Цземин, услышав это, еще более недовольно фыркнул, толкнул велосипед и быстро пошел вперед, оставив позади Су Цяо с растерянным выражением лица. Су Цяо посмотрела на его спину ростом метр семьдесят с чем-то и беспомощно улыбнулась. "Что с этим ребенком сегодня? Злой как черт?"

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение