На его прекрасном лице ещё оставался тонкий слой блестящего пота, лёгкий румянец страсти не совсем сошёл, а в уголках глаз даже виднелся след опьянения, что говорило о том, что он всё ещё погружён в наслаждение женской нежностью.
Но этот внезапный поворот событий в одно мгновение разорвал завесу нежности, вновь обнажив уродливую правду.
Вспыхнувший гнев вырвался из его глубоких глаз, быстро остудив всю страсть.
— Ты, не знающая ни неба, ни земли, глупая женщина!
— Ода Яфу, ты низкий, грязный, извращённый зверь!
Он выругался низким голосом, она тут же ответила ему. Их взгляды скрестились, полные ненависти и гнева, желая уничтожить друг друга.
Она, несмотря на боль в запястье, изо всех сил сжала рукоять ножа и резко повернула.
— Ух…
Он болезненно вскрикнул, тут же отшвырнул её руку и снова схватил её за шею. В его глазах горел яростный огонь, лицо мгновенно стало ужасающе мрачным. — Хочешь убить меня? Тебе ещё нужно потренироваться в меткости!
— …Зверь, ско… тина… Пока я жива… я обязательно убью…
Он слегка сжал пальцы, и она больше не могла говорить. Горло болело, словно его вот-вот раздавят, воздух был перекрыт, кровь прилила к голове. Её личико быстро посинело и распухло, но она широко раскрытыми глазами упорно смотрела на него, не проявляя ни малейшего подчинения, совершенно отличаясь от женщин рядом, которые были унижены мужчинами и потеряли всякий дух.
Мужчина в ярости хотел немедленно убить эту проклятую маленькую женщину, посмевшую ранить его тело, но глядя в эти непокорные глаза, он почему-то почувствовал колебание.
— Ваше Высочество, вашу рану лучше обработать как можно скорее, иначе можно повредить сухожилия. — Итиро, видя, как чёрная ткань быстро пропитывается кровью, встревожился и рассердился. Он злобно посмотрел на Цинъю. — Позвольте мне, вашему подчинённому, разобраться с этой женщиной!
Убийственное намерение в его словах было очевидно. Все вокруг не сомневались: если эта женщина не умрёт от руки Принца Гуандэ, то, попав в руки этого дзёнина из Школы Ига, она уж точно не умрёт легко.
Сознание Цинъю уже затуманилось. Она думала, что на этот раз ей точно не спастись. Она также не понимала, почему, имея возможность вонзить нож прямо ему в сердце, когда он на мгновение потерял бдительность, она этого не сделала.
Однако хватка на горле внезапно ослабла. Она тяжело упала на землю, тут же инстинктивно свернулась в клубок, пытаясь открыть глаза и посмотреть на чёрную фигуру над собой, но взгляд никак не фокусировался. Её тело неудержимо сотрясали сильные судороги.
Она лишь услышала, как он сказал: — Умереть? Не так-то просто!
Тут же её подняли на руки. Человек, который поднял её, всё ещё держал нож в плече.
Она не понимала, но у неё уже не было сил думать. Луч солнца внезапно ударил в глаза, лишив её последних сил.
— Ваше Высочество? — Итиро был немного удивлён. Он хотел подойти и взять девушку, но его остановил нетерпеливый взгляд господина.
Ода Яфу взглянул на девушку, потерявшую сознание в его объятиях. Его лицо вновь стало холодным и решительным, чёрные глаза — спокойными, словно ножа в плече не существовало. Он равнодушно окинул взглядом офицеров, которые смотрели на него с восхищением и недоумением, не дав никаких объяснений, и повернулся, чтобы уйти.
Высокомерный, властный и своевольный стиль мужчины лишь вызывал у всех ещё большее необъяснимое восхищение.
Казалось, что всё, что он делал и говорил, было совершенно естественным и неоспоримым.
Однако среди этого слепого восхищения Великий Генерал Са тут же выступил вперёд, преградив путь Оде Яфу, и с недовольным лицом сказал: — Ваше Высочество, то, что вы делаете, противоречит правилам. Она…
— Эта женщина из Государства Я совершила покушение на меня. Я заберу её обратно, чтобы медленно допросить. Если у Великого Генерала Са есть вопросы, он может обратиться в Министерство наказаний к Господину Наодзэну!
Министерство наказаний — это ведомство, отвечающее за судебные процессы, вынесение приговоров и исполнение наказаний в Дунчао.
Наодзэн Гёку — Великий министр Министерства наказаний, назначенный только что на Новый год. Он был компаньоном по учёбе Принца Гуандэ, и их отношения были как у родных братьев.
Не нужно было думать, на чьей стороне будет Министерство наказаний.
К тому же, при дворе всегда существовало правило: дела о покушении на членов императорской семьи могут рассматриваться без участия Министерства наказаний.
А как именно проводить расследование, полностью решала сама императорская семья.
Великий Генерал Са, зная об этих связях, мог лишь беспомощно наблюдать, как Ода Яфу уводит человека.
…Выйдя с тренировочной площадки, подъехал чёрный автомобиль «Форд». Итиро поспешно открыл заднюю дверь, с тревогой глядя на рану на плече господина, но не решаясь заговорить.
В этот момент кто-то ещё окликнул Оду Яфу. Это были Тацумура Харуя и Линь Сюэи, которые ждали снаружи.
Ода Яфу медленно обернулся. Он не посмотрел на Тацумуру, его взгляд на две секунды задержался на Линь Сюэи, которая в страхе пряталась за ним.
Хотя это было всего лишь короткое мгновение, Линь Сюэи уже дрожала от страха. Они ждали снаружи и не совсем понимали, что происходит внутри. Тацумура Харуя рассказал ей много историй об этом принце, и она интуитивно почувствовала, что этот мужчина тоже испытывает к ней убийственное намерение.
Тацумура Харуя, казалось, всё ещё не терял надежды. Он подошёл, упал на колени и совершил земной поклон, его глаза покраснели, когда он смотрел на мужчину с необычайно суровым лицом. — Ваше Высочество, ваш подчинённый заслуживает смерти. Ваш подчинённый солгал. На самом деле, женщина в ваших объятиях — это…
— Тацумура Харуя!
Ода Яфу прервал его, не дав Тацумуре Харуе шанса. — Ты думаешь, на поле боя враг будет терпеть твои колебания и даст тебе ещё один шанс выбора?! Ты должен понимать, что как будущий глава семьи Тацумура, состоящей из двухсот шестидесяти семи человек, как командир артиллерийской роты, ведущий в бой более сотни имперских солдат, ты несёшь ответственность за их жизнь и смерть. Ты думаешь, кто — я или те, кто следует за тобой — дал тебе право стоять здесь и говорить эти постыдные слова!
Сказав это, он ещё раз взглянул на робкую Линь Сюэи, повернулся и сел в машину. Дверь тут же захлопнулась.
Лицо Тацумуры Харуя мгновенно побледнело. Он бессильно опустил голову, пальцы его рук, опиравшихся на землю, глубоко впились в грязь, плечи слегка дрожали.
У него не было никаких оправданий. Насмешка мужчины на возвышении и его резкая, бьющая в цель критика сейчас — всё это попадало прямо в слабости его характера. У него больше не было права что-либо требовать.
Хотя мужчина всё же, по стечению обстоятельств, помог ему спасти двух человек.
Машина быстро скрылась из виду. В этот момент с тренировочной площадки выбежала фигура, увидев лишь облако пыли.
В руке у него был оброненный пояс. Он смотрел в ту сторону, на его красивом лице читалось лёгкое разочарование.
Но тут же он сжал кулак, спрятал пояс, вышитый восемнадцатилепестковым хризантемовым гербом на роскошном атласе, в рукав. В его глазах вспыхнула решимость, словно он принял какое-то важное решение.
В машине
Итиро время от времени смотрел на маленький нож в плече господина. Уже не было видно, идёт ли кровь.
А Ода Яфу, опустив взгляд, смотрел на девушку, свернувшуюся в его объятиях, как котёнок. Свет в его глазах менялся, но в конце концов скрылся в глубокой черноте, больше не проявляясь.
По её бледному личику текли слёзы, словно страх, тревога и беспокойство, которые она долго сдерживала, наконец полностью вырвались наружу, беззвучно стекая в его смуглую большую ладонь.
Он невольно поднял другую руку, желая вытереть эти капли, но вдруг обнаружил, что его запястье всё в крови. Посмотрев туда, где только что была его рука, он увидел, что между плотно сжатыми ногами девушки алый цвет пропитал лунно-белое ципао, превосходя яркость вышитой сакуры, что было немного режущим для глаз.
— Итиро, сходи в Управление императорской аптеки и позови Наоко.
Управление императорской аптеки — это медицинское учреждение в императорском дворце, отвечающее за лечение членов императорской семьи.
Сердце Итиро слегка дрогнуло, но он тут же ответил.
Наоко — женщина-лекарь в Управлении императорской аптеки, также устроенная во дворец господином. Она из знатной семьи, преданной господину.
— Ваше Высочество, вашу рану, наверное, тоже должен осмотреть начальник управления?
Ода Яфу вытер кровь с запястья, взял чистую тряпку и протёр запачканное личико девушки. Слегка приведя её в порядок, он лишь мельком взглянул на нож в плече, безразлично усмехнулся уголком вишнёвых губ и тихо сказал:
— Позови хирурга из той новой голландской клиники, которую ты видел раньше. Я заодно посмотрю, чем их уровень хирургии отличается от нашего Управления императорской аптеки.
Мужчина расслабленно откинулся на спинку сиденья, его поза была непринуждённой, тон — неторопливым. В нём уже не было той страстной ярости, что была только что.
На прихоть господина Итиро мог лишь беспомощно вздохнуть.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|