Элиза присела за колонной у подножия лестницы, сердце колотилось в груди, когда она наблюдала за разворачивающейся перед ней сценой. Она пришла как раз вовремя, чтобы услышать отчаянные мольбы Люкавиона и резкий упрек леди Элеоноры.
— Мама, пожалуйста, ты должна мне поверить. Я ничего плохого не делал...
Глаза Элизы расширились, когда она увидела Люкавиона, молодого господина, которым всегда восхищалась, умоляющего свою мать. Его голос был полон такой искренней эмоции, что ее сердце сжалось от боли. Холодный ответ Элеоноры заставил Элизу содрогнуться.
— После всего, что произошло, как ты можешь винить невинную юную девушку? После всего, что ты сделал, как ты можешь стоять здесь и обвинять ее?
Элиза едва верила своим ушам. Как леди Элеонора, которую она так глубоко уважала, могла быть столь пренебрежительной к словам Люкавиона? В конце концов, она знала, что, хотя леди Элеонора и была занята, большую часть времени она была хорошей матерью для своих детей. Она даже была хорошей госпожой для работников особняка. Она редко разговаривала с горничными свысока, даже если те совершали ошибки. Но теперь она говорила такие вещи... Элиза впервые видела леди Элеонору в таком состоянии. Впервые Элиза видела эту сторону Элеоноры. Она затаила дыхание, стараясь стать как можно меньше и тише, молясь, чтобы ее не обнаружили.
— Никто никогда не верит словам разочарования.
Боль от этих слов была ощутима даже из скрытого места Элизы. Она видела, как плечи Люкавиона опустились, силы покинули его тело. Слезы текли по ее щекам, когда она видела его расширенные глаза.
— Как тебя зовут?
Почему-то ей вспомнились времена, когда она была маленькой. Элиза вспомнила свою первую встречу с Люкавионом. Она была тогда совсем юной горничной, впервые училась подавать чай. Величественные залы особняка Торнов казались пугающими, и ее руки дрожали, когда она несла поднос, хрупкие чашки тихонько звенели при каждом шаге. Она так волновалась. Возможно, из-за волнения она споткнулась и упала, пролив чай. Горячая жидкость брызнула на ногу господина, которому она должна была служить. Ее охватила паника. Чай был горячим, и она пролила его на ногу кого-то важного. Горничная рядом с ней тут же отругала ее, ее голос был резким от гнева.
— Как ты могла совершить такую ошибку? Немедленно извинись перед господином!
Охваченная страхом, Элиза упала на колени, сердце колотилось в груди. Она ожидала резких слов или, хуже того, наказания за свою неуклюжесть. Она слышала много историй, когда таких горничных наказывали просто за подобные ошибки. Некоторых даже казнили за оскорбление дворянина. Страх охватил ее сердце из-за этих слухов, когда она представляла свое наказание. Она держала голову опущенной, слезы наворачивались на глаза. Но затем она услышала нежный голос, голос, который был спокойным и успокаивающим.
— Все в порядке. Можешь поднять голову.
Она медленно подняла взгляд, ее зрение было затуманено слезами. Первое, что она увидела, были ясные карие глаза, смотрящие в ее. Они немного дрожали, выглядя немного расплывчато. Когда ее зрение прояснилось, она увидела полное лицо молодого господина. Он был молод и нежен, с мягкими черными волосами, которые были не длинными, но идеально обрамляли его лицо. Люкавион. Он улыбнулся ей, теплой и прощающей улыбкой.
— Все хорошо. Тебе не нужно ничего бояться.
В то время она не заметила, как подергивались уголки его губ и как его руки сжимались на ноге. Как сильно он старался скрыть боль, которую, скорее всего, чувствовал.
— Никто не узнает о том, что здесь произошло, — сказал он, его глаза смотрели на старшую горничную, которая должна была присматривать за ней. — Верно?
— Да, молодой господин понял.
Услышав это, он снова повернулся, чтобы улыбнуться ей. — Все совершают ошибки. Как тебя зовут?
— Элиза, — прошептала она дрожащим голосом. — Меня зовут Элиза.
— Что ж, Элиза, приятно познакомиться, — сказал он, все еще улыбаясь. — Не волнуйся из-за чая. Это просто несчастный случай.
Горничная рядом с ней была поражена, явно не ожидая такой доброты.
— Милорд, я так сожалею. Я позабочусь, чтобы такого больше никогда не повторилось.
Люкавион отмахнулся от нее. — В этом нет необходимости. Она только учится. Мы все совершаем ошибки, когда учимся.
После этого момента, когда она рассказала об этом отцу, она поняла, что он сделал. — Иди сюда, Элиза.
Отец позвал ее на кухню, его лицо было серьезным. Он взял чайник с кипящей водой и подержал его над ее рукой. — Вот что это такое, — сказал он, позволяя одной капле кипящей воды упасть на ее кожу. Боль была мгновенной и сильной, заставив ее ахнуть и отдернуть руку. Небольшой ожог болел так сильно, что слезы выступили на глазах.
Отец кивнул, его лицо было мрачным. — Вот что вытерпел молодой господин, когда ты пролила на него чай. Но он не показал этого. Он защитил тебя. Запомни это, Элиза. Запомни его доброту. И убедись, что, когда придет время, ты сможешь отплатить за полученную милость.
Она кивнула, урок запечатлелся в ее памяти так же, как и ожог на руке. Она никогда не забудет доброту, которую проявил к ней Люкавион, ни боль, которую он скрыл, чтобы пощадить ее. Так все началось, и она стала наблюдать за ним. Ища способы отплатить за доброту, которую она получила. И чем больше она наблюдала, тем медленнее это превращалось во что-то другое. Она полюбила его. Но как она могла этому помочь? Видя, как он один играет с кошками. И теперь, как она могла поверить, что он совершил такое?
Молодой господин Люкавион был тем, кого она, как она знала, видела все время. Такой человек не причинил бы вреда даже насекомым, не говоря уже о юной девушке. Нападение на юную девушку, тем более на сестру его невесты? Такого никогда не могло случиться. Как она знала, все время, что он был окружен множеством красивых людей, никогда не было такого, чтобы его глаза были полны плотских желаний. Таким образом, она стояла неподвижно.
Леди Элеонора повернулась и ушла, ее шаги эхом отдавались в холодном, тихом подвале. Элиза оставалась совершенно неподвижной, ожидая, пока не убедилась, что Элеонора ушла. Она вытерла слезы тыльной стороной ладони и сделала глубокий, дрожащий вдох. Подождав еще немного, она вдруг услышала звук падающего тела. Ее сердце пропустило удар, и она бросилась к источнику звука, ее разум метался от беспокойства. Она увидела, как он рухнул, кровь текла из носа. — Молодой господин Люкавион! — крикнула она, но он не ответил. Она поспешила к нему, ее руки дрожали, когда она потянулась к нему. — Люкавион, пожалуйста, проснись! — умоляла она, осторожно тряся его. Его кожа была бледной, а дыхание поверхностным. Вид крови и его неподвижного тела вызвал волну паники. — Помо— Мгм...
Она собиралась громко крикнуть о помощи, но затем вспомнила, где находится и что делает. Она вспомнила, что нужно вести себя тихо. Даже сейчас она уже рисковала тем, что кто-то мог услышать ее голос. — Ах...
Она посмотрела вниз, поняв, что он дышит. Хотя время от времени он вздрагивал и дрожал, он был жив. Облегчение охватило ее. Осторожно она села и положила его голову себе на колени, лаская его голову, чтобы успокоить. Его кожа была холодной, а дыхание все еще поверхностным, но он был здесь. Он был с ней. Сидя там, она не могла не думать о том, что теперь с ним будет. Какая судьба его ждет? Будет ли он изгнан, сослан? Посадят ли его в тюрьму? Будет ли он казнен?
Неопределенность его будущего тяжело давила на ее сердце. Лаская его голову, ее взгляд упал на браслет. Это было простое, но красивое украшение, подаренное ей матерью, которой уже не было в этом мире. Этот браслет всегда успокаивал ее, особенно когда она попадала в трудные ситуации.
Глядя на него, она приняла решение. Она отдаст его ему. Это могло бы хотя бы немного успокоить его, когда он чувствовал себя подавленным и одиноким. Она знала, что больше не сможет быть с ним, но этот маленький знак утешения мог бы помочь ему. Дрожащими руками она сняла браслет и осторожно надела его на его запястье. — Пожалуйста, пусть это принесет тебе немного покоя, Люкавион, — прошептала она, слезы снова выступили на глазах. Она продолжала ласкать его голову, шепча. — По крайней мере, я буду верить в тебя. Хотя я не уверена, что ты сможешь это вспомнить.
Кап!
Маленькая капля жидкости упала с ее лица, когда она посмотрела ему в лицо. — Но я все равно буду надеяться, что ты вспомнишь.
Вытерев слезу, она осторожно положила его голову на коврик. — Прощай.
Она встала и пошла. — Моя первая любовь.
И ушла.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|