Глава 9 (Часть 1)

Когда Джеральд вышел из кабинета, все еще держа в руке письмо от Герцога Валория, он направился в гостиную, где его ждала Элеонора. Серьезность ситуации нависла над ним, как грозовая туча, и он знал, что этот разговор будет одним из самых трудных, которые у него когда-либо были с женой.

Элеонора стояла у окна, ее изящная фигура была обрамлена вечерним светом. Ее зеленые глаза, когда-то полные тепла и доброты, теперь отражали глубоко засевший гнев и разочарование. Она повернулась, когда Джеральд вошел в комнату, ее лицо стало жестче, когда она увидела письмо в его руке.

— Джеральд, — сказала она напряженным голосом, — что говорит Герцог?

Джеральд глубоко вздохнул, пытаясь успокоить свои эмоции.

— Помолвка между Изольдой и Люкавионом аннулирована.

Глаза Элеоноры сузились.

— Этого следовало ожидать. Но что еще? Что требует Герцог?

Челюсть Джеральда сжалась, и он передал ей письмо.

— Герцог желает наказания, подобающего преступлению. Он доверяет мне уладить это дело с предельной суровостью.

Элеонора пробежала глазами письмо, ее лицо бледнело с каждым словом. Закончив, она подняла взгляд на Джеральда, ее глаза пылали от ярости.

— Как он мог? Как Люкавион мог навлечь такой позор на нашу семью?

Джеральд сжал кулаки, едва сдерживая гнев.

— То, что он сделал, — один из величайших грехов, которые может совершить человек. Он не только опозорил нас, но и предал доверие семьи Валория. Это пятно на нашей чести, которое нелегко смыть.

— И вдобавок к Изольде. Такая хрупкая и невинная юная девушка. Она была как цветок, помнишь. — Говорила Элеонора, ее глаза выглядели молчаливыми.

— Действительно, она была как ангел, — сказал Джеральд, глядя в глаза Элеоноре.

— Тебе не нужно слишком много думать о таком позоре.

Элеонора схватила Джеральда за руку, сжимая ее.

— Не волнуйся, не буду. Отныне у меня больше не будет сына по имени Люкавион.

*******

Следующие два дня прошли в тумане заточения и скудного пропитания. Каждый день стражник молча просовывал в камеру поднос с едой и водой, содержимое которого было таким же скудным и неаппетитным, как и во время путешествия. Черствый хлеб, жесткое мясо и иногда помятый фрукт стали моей основной пищей. Дни проходили в медленном, монотонном ритме, каждый момент сливался со следующим.

Но среди изоляции я обнаружил что-то на своем запястье.

— Что это? Было ли на моей руке что-то подобное?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение