Глава 4 (Часть 2)

— Эргоу угостил второго дядю вином, они посовещались и решили поехать в город, чтобы попросить старшего дедушку их ветви семьи Сунь, который там всем заправляет, дать Сяо Ци хорошее имя. Заодно Эргоу покажется в их ветви, чтобы потом было легче общаться. Когда Сяо Ци пойдёт в частную школу, если он им приглянётся, то можно будет связаться с тем самым… ну, о ком третья тётушка говорила в тот день…

— Сунь Лэе, уездным начальником в Чжаоане? — вставила Ань Нин.

— Да, да! Именно с тем троюродным дедом…

— Бам! — Сунь Саньгу с такой силой пнула скамейку, что та перевернулась и чуть не ударила Ань Нин по ногам.

Ань Нин: «…»

Ван Цуйфэнь: «… Третья сестрица, ты чего злишься? Если бы человека задела, что тогда?»

Сунь Саньгу свирепо посмотрела на неё, не удостоив добрым взглядом. Ван Цуйфэнь повернулась к Ань Нин:

— Вторая тётушка, вторая тётушка, с тобой всё в порядке? Не ушиблась?

Ван Цуйфэнь подошла ближе, но Ань Нин отстранилась.

Отвергнув заботу Ван Цуйфэнь, Ань Нин хотела было утешить Сунь Саньгу, но у той было такое лицо, что любые слова стали бы лишь маслом, подлитым в огонь.

Сунь Саньгу, держа на руках Сяо Люцзы, так разозлилась, что её лицо исказилось. Пнув скамейку раз, она не успокоилась и пнула её снова. Затем схватила корзину с тканью, ножницы, подошвы для обуви, скамейку — всё полетело внутрь. Только когда Сяо Люцзы заплакал, она очнулась, вытерла глаза и быстро скрылась на кухне, а оттуда ушла в свою светлицу.

Ань Нин увидела капли, упавшие на землю. Она дошла до двери кухни и услышала, как изнутри Сунь Саньгу задвигает засов и запирает замок.

А Сяо Люцзы у неё на руках всё плакал.

Трое подростков, толпившихся у двери кухни, увидев эту сцену, немного испугались и попрятались в тени.

Ань Нин стояла у двери молча.

Сунь Дая и Сунь Саня увидели, что Ань Нин стоит перед кухней и вроде бы не сердится. Сглотнув слюну, они сладко позвали:

— Вторая тётушка.

Стоявший рядом Сунь Сяоэр помедлил, втянул голову в плечи и сказал:

— Я сегодня ещё не ел.

Вошедшая следом Ван Цуйфэнь услышала слова Сунь Сяоэра и сердито посмотрела на него:

— Ты что, голодным духом переродился? Ещё не время обедать, жди.

Сказав это, она кивнула Ань Нин в сторону комнаты Сунь Саньгу:

— Из-за чего она так разозлилась?

Ань Нин не стала упрекать эту женщину, которая, находясь в послеродовом периоде, ела яйца в винном осадке и нарочно оставила на дне миски густой слой осадка и яйца, чтобы похвастаться перед ними.

Изначально в той миске наверняка было семь-восемь частей воды, никакой питательности, только живот обмануть. И даже этого, кроме самой роженицы, трое детей не получили.

В ответ на её вопрос Ань Нин беспомощно сказала:

— Дая, Сяоэр, Саня… Ты дала им нормальные, взрослые имена?

— Дая ведь уже почти двенадцать.

От этих слов Сунь Дая покраснела. В двенадцать лет она умела лишь немного рукодельничать да присматривать за младшими братом и сестрой, даже готовить не умела. А ведь через пару лет её уже выдадут замуж.

Раньше, когда Сунь Саньгу выносила густую кашу из отборного риса, они смотрели на неё с тоской, облизываясь. Сегодня отца не было дома, и с молчаливого согласия матери они осмелились торчать здесь, у двери.

Взрослое имя? Раньше она об этом не думала. Теперь она с надеждой посмотрела на Ван Цуйфэнь, её глаза горели желанием.

Ван Цуйфэнь, держа деревянную ложку и миску обеими руками, опустила голову, посмотрела на носки своих туфель и сухо сказала:

— Что может увидеть в жизни простая деревенская девчонка? Вся жизнь проходит здесь, в окрестностях нескольких десятков ли, в деревне да за околицей. Все так живут.

— Чем плохи имена Дая, Эря (вторая девочка, которой не было рядом)?

— Ты…

— Вторая тётушка? — Дая испугалась, что тётушка и мать начнут ссориться, а мать снова проиграет, поэтому поспешила вмешаться. Она позвала её, но не знала, что сказать дальше, и лишь простодушно улыбнулась Ань Нин.

Глядя на эту мать с детьми, Ань Нин, которая раньше ещё надеялась взыскать с них долги, поняла — кучка бедняков.

Она знала, что все трое детей голодны и толпятся у двери кухни, скорее всего, ожидая, когда она пройдёт мимо, чтобы последовать за ней в дом и выпросить поесть.

Ань Нин вошла в общую кухню Сунь Саньгу и Ван Цуйфэнь, свернула в свою часть, закрыла за собой дверь. Вскоре она вынесла полгоршка каши и тарелку солений, поставила на их стол.

— Берите свои миски и делите. Горшок помойте и верните мне.

— Это я ради Дая делаю! — подчеркнула Ань Нин.

— Да! — откликнулась Сунь Дая и вместе с братом и сестрой быстро принялась за дело.

Стоявшая рядом Ван Цуйфэнь подошла посмотреть: белоснежная каша из отборного риса, сваренная в глиняном горшке, с правильным количеством воды, густая, белая и ароматная.

Она протянула свою миску, чтобы Сунь Дая налила и ей, а сама сказала Ань Нин:

— Ох, как неудобно.

— Всё равно это то, что мне не нужно. К чему эта ложная вежливость? — Ань Нин не испытывала к ней симпатии и всегда говорила прямо. Сменив тему, она сказала: — А может?

— Если действительно хочешь меня отблагодарить, то уважь меня — дай Дая и остальным нормальные взрослые имена. А то второй брат — отец семейства, а ты его всё время «Эргоу» зовёшь, стыдно же.

Ван Цуйфэнь села за стол, отложила деревянную ложку, взяла рукой солёный овощ и, прихлёбывая кашу прямо из миски, невнятно пробормотала:

— А тебя разве не зовут Вторая тётушка?

И разве Эргоу не женился на Цуйфэнь? Все деревенские дети такие.

Услышав это, Ань Нин так разозлилась, что развернулась и ушла.

Войдя в свою комнату, она закрыла дверь и задвинула засов.

Ван Цуйфэнь, услышав стук засова, на мгновение замерла, а потом повернулась к Сунь Дая и Сунь Саня и сказала:

— Лаоэр — мальчик, так что ладно. А вы смотрите, не живите так, как ваша вторая и третья тётушки…

Сунь Саня увидела, что на дне горшка ещё можно немного наскрести, облизнула губы и, пока мать не заметила, обеими руками прижала горшок к себе. Ван Цуйфэнь увидела это, оборвала свою речь и принялась поучать:

— Саня, будешь много есть, вырастешь такой же высокой, как твоя вторая тётушка, никто замуж не возьмёт, стыда не оберёшься.

— А твоей матери стыд не нужен!

— Дая, принеси пустую миску, оставим немного вашему отцу.

Ань Нин прошла через свою кухню в комнату и легла на кровать, словно солёная рыба на сковородке. Время от времени до неё доносились обрывки нравоучений Ван Цуйфэнь своим дочерям, и от злости у неё чесались зубы…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение