Глава 8 (Часть 1)

Глава 8

Видя, что вор вот-вот доберётся до неё, Ань Нин со всей силы метнула тесак в его сторону. Раздался звук, словно дверная доска была пробита насквозь.

С той стороны послышалось «Ай-ой!» и звук падения тяжёлого тела, а затем наступила тишина.

Первой реакцией Ань Нин было: голос показался знакомым. Второй реакцией было осознание: «Плохо дело, это голос Лао Ци!»

— Лао Ци, когда ты вернулся?

— Почему ты не зажёг лампу?

Ань Нин задала два вопроса подряд, но ответа не последовало.

Сунь Эргоу, услышав шум в доме Ань Нин, постучал в смежную дверь со стороны кухни:

— Вторая сестрица, вторая сестрица, что случилось?

Затем послышался голос Сунь Саньгу, которая кричала и колотила в дверь так, что та гремела.

Ань Нин долго сидела на кровати не двигаясь. Вспомнив, что на шкафу рядом лежит фитиль, она поднялась в темноте, раздула его, несколько раз попыталась зажечь фитиль лампы, но безуспешно — оказалось, в лампе кончилось масло.

При свете тлеющего фитиля Ань Нин перешагнула через Лао Ци, который лежал на полу без движения, как мертвец, и впустила второго брата и третью сестру. Вместе они перенесли Лао Ци на его кровать.

Второй брат взял свечу из рук Сунь Саньгу и осмотрел раны Лао Ци. Тесак застрял рукоятью в толстой (более трёх цуней) дверной доске, а его изогнутое лезвие ударило Лао Ци в грудь, оставив лишь фиолетовый след шириной с палец.

— Других повреждений у Лао Ци нет, он просто потерял сознание, — сказал он Ань Нин и Сунь Саньгу. — Подождём немного. Если сегодня не очнётся, завтра позовём доктора.

Вот так дёшево ценилась жизнь бедняков. После того как Сунь Эргy проломили голову, деревенский лекарь-травник пришёл лишь однажды в тот же день. Позже Лао Ци сам ходил к доктору и приносил домой большие свёртки с китайскими лекарствами. Самого доктора Ань Нин так и не видела.

Услышав слова второго брата, Ань Нин взяла дело в свои руки:

— Прошу второго брата немного побеспокоиться. Дом доктора Лю далеко отсюда. Пожалуйста, сходи к нему поскорее. Я заплачу за труды. Пусть это будет на восстановление сил второй невестке?

Подсознательно Ань Нин не хотела быть в долгу перед семьёй Сунь Эргоу.

Эргоу отказался от денег, повторяя:

— Ничего, ничего, это мой долг, мой долг.

Он вернулся домой, разбил сухой бамбук, сделал факел и ушёл.

Сунь Саньгу тем временем сбегала к себе домой, проверила спящего Сяо Люцзы, прогнала двух мужчин (отца и сына), прибежавших из соседнего двора поглазеть на чужое несчастье, а затем усадила Ань Нин на край кровати и принялась её отчитывать.

— Любой воришка в округе десяти-восьми ли скорее полезет грабить ямэнь, чем сунется к тебе, — сказала Сунь Саньгу. — Не говоря уже о твоей двери, толстой, как разделочная доска! Да и с твоей-то силушкой, поймаешь — разорвёшь пополам! Ну ты даёшь! Как ты могла так жестоко поступить? Если бы дверь не задержала нож, ты бы проткнула Лао Ци насквозь, он бы и жизни лишился!

— И скажи на милость, зачем ты прячешь тесак под подушкой?

Разве обычная женщина будет прятать тесак под подушкой?

Дверь была сделана из столетней горной камелии, твёрдой и прочной древесины, из которой обычно делают клинья для мотыг, рукоятки ножей или коромысла. Дверная доска толщиной более трёх цуней — разве такое сделает обычный человек?

Видя, что Лао Ци без сознания, и осознавая, что она чуть не убила человека, Ань Нин почувствовала сильное беспокойство, но всё же ответила:

— Я больше не хочу, чтобы мне снова проламывали голову. Нужно быть начеку.

Сунь Саньгу хотела что-то возразить, но Ань Нин добавила:

— Лучше ударить первой! Чтобы не остаться в убытке.

— Ладно, — Сунь Саньгу догадалась, что Ань Нин прячет тесак под подушкой из-за недавней стычки с семьёй Сунь Дэ. Ей тоже было нелегко, поэтому Сунь Саньгу не стала допытываться дальше. — И чего ты теперь хочешь?

Ань Нин поняла, что Сунь Саньгу спрашивает о компенсации от семьи Сунь. Заметив мелькнувшую у окна тень, она нарочно сказала громко:

— Если Сунь Дэ не возместит мне ущерб так, чтобы я была довольна... Сейчас Су Хуэй с сыном спрятались. Но сегодня спрячутся, а завтра — нет. Найду возможность и рано или поздно разберусь с ними обоими.

Подслушивавший снаружи Сунь Дэ вздрогнул от страха, услышав слова Ань Нин об убийстве, развернулся и ушёл.

В комнате Сунь Саньгу взглянула на Ань Нин. Та улыбнулась.

Ань Нин наклонилась к Сунь Саньгу и прошептала:

— Снаружи был либо Сунь Дэ, либо его седьмой сын. Не стоит моя жизнь жизни Су Хуэй.

Седьмой сын Сунь Дэ был на два поколения младше Ань Нин.

Сунь Саньгу услышала, что кто-то подслушивал, вышла посмотреть и, вернувшись, сказала:

— Я видела. Это Сунь Дэ, сгорбившись, только что прошёл мимо. Его шестого сына уже несколько дней не видно, дома только он да седьмой сын — два холостяка. Только что хотели поглазеть на наши неприятности, я их прогнала, а он, оказывается, снова вернулся.

Они немного поговорили, и рассвело.

Ань Нин предложила Сунь Саньгу позавтракать, но та отказалась. В бедных семьях не ели три раза в день. К тому же, прошлой ночью Сунь Саньгу от радости плохо спала, а скоро должен был проголодаться Сяо Люцзы. Разве она могла допустить, чтобы её сокровище голодало? Сказав Ань Нин пару слов: «Если что, зови», — она ушла домой доить козу и варить молоко для Сяо Люцзы.

Ань Нин не стала снова ложиться. Она встала, ещё раз взглянула на Лао Ци, который был без сознания, но дышал ровно и выглядел нормально, и пошла на кухню готовить завтрак.

Живот урчал от голода, но, сварив два яйца, она не смогла съесть ни одного.

От нечего делать она поставила разогреваться в котле остатки вчерашнего супа из дичи и каши. Ань Нин смотрела на пламя в очаге. Нервничать было естественно, но откуда взялось это неприятное чувство?

Сунь Саньгу в соседней комнате учуяла запах гари из дома Ань Нин. Отставив миску с козьим молоком для Сяо Люцзы, она взяла его на руки.

Другой рукой она открыла буфет, взяла большую миску супа с клёцками из муки с отрубями и жестом велела стоявшей рядом Сунь Дая открыть ей дверь на кухню Ань Нин.

Войдя, она увидела задумавшуюся Ань Нин и окликнула её:

— Вторая сестрица, вторая сестрица, о чём горюешь? У тебя в котле всё горит, ты разве не знаешь?

Ань Нин сидела у очага. Обернувшись на голос Сунь Саньгу и почувствовав запах гари, она спохватилась и поспешно открыла крышку котла, обжёгшись.

Дно котла раскалилось докрасна, немного каши пригорело ко дну, распространяя едкий запах гари. Каша пожелтела, два яйца выглядели поджаренными, а куриный суп выкипел так, что в бульоне плавали одни кости.

Сунь Саньгу подошла поближе, взглянула, поставила свою миску с супом на плиту и с кислой миной сказала:

— Вот это у тебя жизнь так жизнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение