Глава 8. Время без него (Часть 3)

— Женщина стряхнула пыль с плеча, достала пластырь и приклеила его на пораненную ладонь. — Сестра только собиралась лечь спать, как твои ученики меня разбудили.

Тань Ицюй и Тань Чу куда-то исчезли, устройство «Мысль» тоже пропало, остались только он и Хуэйшэн.

Цзи Минлин прижал руку к пульсирующему виску, чувствуя, будто пережил тысячи смертей.

— Прости.

— Не надо, мне непривычно, — она огляделась и непринужденно прислонилась к стене. — Ты в моем иллюзорном мире, они тебя не видят, не волнуйся. Мама Го Цинци только что приходила, ты, наверное, знаешь. Эта старуха решила заставить тебя снова пережить те события, поэтому я создала двойника, чтобы он принял на себя удар. Но устройство «Мысль» внезапно сломалось, сейчас его чинят. Они в любой момент могут вернуться, чтобы проверить твое состояние, так что будь начеку.

— Хорошо.

Едва он произнес это, как услышал слабый звук. Наклонив голову, он постучал по краю и вернулся в реальный мир.

Тань Ицюй протянул ему жесткую подушку, а Тань Чу, прочистив горло, начал зачитывать результат суда.

— Поскольку устройство «Мысль» еще не починено, мы извлекли записи с наблюдательных устройств и предварительно подтвердили уровень опасности способности «Лапа Бездны». Пожалуйста, сохраняйте спокойствие и завтра дайте нам свои показания.

Когда они ушли, Цзи Минлин снова вернулся в иллюзорный мир.

— Ну что? — спросила Хуэйшэн.

— Управление решило, что фамильяр Дэн Шанъюэ относится к темной силе, это, видимо, какое-то редкое существо, и нам не разрешают его оставить.

Он словно не чувствовал боли, отклеил криво наложенный пластырь и снова прижал его, теперь уже плотнее.

Хуэйшэн, играя с локоном, насмешливо улыбнулась:

— Наверное, какой-то важный ребенок захотел себе мощного фамильяра, вот и решили припугнуть нашу школу. Какая наглость.

Цзи Минлин молча кивнул в знак согласия.

— Ах да, чуть не забыла. — Хуэйшэн встряхнула рукавом, и из него показались мягкие кроличьи ушки. — Зачем ты принесла его сюда? — спросил Цзи Минлин, принимая кролика и поглаживая его по голове.

— Еще спрашиваешь! Диньинь все время плакала, думала, что ты ее бросил, — Хуэйшэн строго посмотрела на него. — Цзи Минлин, я отдала тебе Диньинь, потому что она тебя очень любит. Если она тебе надоела, я заберу ее домой.

— Нет, это не так.

— Тогда почему ты до сих пор не хочешь сделать ее своим фамильяром?

— Не то чтобы я не хочу, просто мне не нужен фамильяр.

Хуэйшэн рассердилась:

— Почему тебе так сложно принять чью-то доброту? Почему ты всегда закрываешься? Все, кто с тобой сталкивается — твои ученики, Призрачный сокол, Диньинь, — все ходят вокруг тебя на цыпочках, не решаясь говорить правду и не надеясь, что ты сам откроешься. Если бы тогда… если бы ты просто сказал правду, разве все дошло бы до этого?

— Ты специально пришла сюда, чтобы отчитать меня? — Цзи Минлин криво усмехнулся.

— Цзи Минлин, — голос Хуэйшэн стал еще строже. — Я знаю, тебе неприятно вспоминать об этом, и мне, как постороннему, не стоит вмешиваться. Но я не хочу видеть, как ты живешь, словно мертвец. Если бы он… увидел, во что ты превратился из-за того случая, что бы он подумал?

Хотя она не назвала имя, Цзи Минлин все понял. Ему нечего было возразить.

Он глубоко вдохнул. В темнице было так холодно, будто ее наполнили призраки, жаждущие проникнуть в его тело и разорвать его изнутри.

— Хуэйшэн, я не могу.

Он уже потерпел неудачу и больше не решался открыться, прикоснуться к теплу.

Диньинь обняла его палец, увидев шрамы, и тихо заплакала.

Фамильяры выбирают себе хозяина только раз в жизни. Они рождаются свободными существами, но, полюбив человека, решают следовать за ним и защищать его. Магические существа могут жить тысячи лет, но большинство из них остаются детьми в душе, выбирая себе одного хозяина на всю жизнь. Если хозяин умирает, они чувствуют себя виноватыми, считая, что не смогли его спасти. Несправедливо, что маги могут иметь несколько фамильяров. И те, кто на вершине пирамиды, и те, кто все еще карабкаются вверх, хотят максимально усилить свои способности. Выживают сильнейшие, а слабые фамильяры в итоге оказываются брошенными. Многие из них умирают от одиночества.

— Все, кого я любил, умирали у меня на глазах.

Поэтому он больше не хотел переживать новых потерь.

Цзи Минлин наклонился, коснувшись носом мягкого животика кролика.

— Прости, я не хочу, чтобы ты всю жизнь провела рядом с таким, как я.

Кролик плакал так сильно, что ему стало трудно дышать. Он уткнулся головой в шею Цзи Минлина и яростно замотал головой.

В этот момент Цзи Минлин услышал его мысли. Диньинь, всхлипывая, повторяла только одно:

— Я хочу быть с тобой.

Неважно, кто ты — успешный или подавленный. Я хочу быть рядом с тобой.

Только при взаимной связи маги могут понять мысли своих фамильяров, но сейчас он понял Диньинь. Ее желание было таким простым и упрямым, и только сейчас он это осознал. Даже если он был таким недостойным человеком, Диньинь все равно решила остаться. Даже если она все это время ошибочно думала, что он не хочет сделать ее своим фамильяром, она преодолела свои сомнения, помогала ему передавать сообщения и заботилась об учениках.

Цзи Минлин осторожно обнял своего кролика.

— Прости, я был слишком резок, — сказала Хуэйшэн, присев рядом и положив руку на его дрожащее плечо.

Цзи Минлин сжал кулаки, изо всех сил сдерживая слезы:

— Ты знаешь, зачем я сюда пришел?

— Я понимаю, не говори.

Но Цзи Минлин все же продолжил:

— Я просто не хочу принимать это. Неужели наши воспоминания ограничиваются лишь этим?

Они знали друг друга больше года, только начали сближаться, и вдруг все оборвалось. Любые слова утешения казались пустыми, и Хуэйшэн могла только молча быть рядом.

Цзи Минлин постепенно успокоился, пытаясь сделать вид, что ничего не произошло, и холодно прогнал ее:

— Уже поздно, если ты не вернешься в школу, тебя тоже запрут здесь.

Хуэйшэн достала зеркало, чтобы проверить макияж, оттолкнула его и встала:

— Директор приедет только завтра, я принесла тебе одеяло, сегодня потерпи.

— Хорошо, — Цзи Минлин поднялся, бросил подушку на кровать, а Диньинь ловко запрыгнула туда и начала поправлять постель.

Перед уходом Хуэйшэн нарочито легко сказала:

— Только не плачь втихаря.

— Я не буду, иди уже.

— Нет, я только что увидела симпатичного парня, надо взять у него номер.

Цзи Минлин перевернулся на бок, обнял кролика и шепнул:

— Не бери с нее пример, она совсем распустилась, поняла?

Кролик не понял, но серьезно кивнул.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Время без него (Часть 3)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение