Глава 6 (Часть 2)

Лю Янь усмехнулась, но не сказала ему, что иногда она специально говорила такие вещи, чтобы вызвать его реакцию.

Эх, раньше она всегда считала Кэцин слишком глупой, когда дело касалось любви, но теперь, похоже, сама не лучше.

— Хорошо, тогда не будем об этом говорить, — сказал он, улыбаясь, и повел ее в главный зал.

Как только они вошли в зал, то увидели стоящего там пожилого мужчину с седыми волосами. Увидев Лю Янь, он сначала удивился, а затем слегка поклонился и окликнул: — Госпожа генерала, — и — Молодой господин.

— О, это дядя Линь, — Лю Янь кивнула ему.

Хотя тетушка Лю и упоминала ей о дяде Лине раньше, она не придала этому значения. Однако, когда она собиралась отвести взгляд от дяди Линя, она вдруг увидела, как он поднял голову и посмотрел на нее взглядом, полным леденящей холодности.

Лю Янь опешила. Не успела она среагировать, как дядя Линь уже расплылся в доброжелательной улыбке.

— Полагаю, у госпожи генерала и молодого господина есть важные дела для обсуждения, поэтому этот старый слуга удалится, — сказал он и вышел из главного зала.

Лю Янь смотрела ему вслед, чувствуя, как в ее сердце по какой-то причине поднимается смутное беспокойство.

Раньше она не верила тетушке Лю, когда та говорила ей об этом, но теперь вдруг почувствовала некоторую неуверенность.

— Янь-Янь?

Она очнулась, улыбнулась ему: — Ничего. Скорее садись, закатай рукав, я обработаю тебе рану.

Хотя у нее и были подозрения насчет дяди Линя, но без доказательств лучше было пока ему не говорить.

Лю Янь глубоко вздохнула, решив временно выбросить из головы дело дяди Линя и сначала перевязать рану Хан Цзинфу.

Ее врачебное искусство было превосходным, но в последние годы она нечасто лечила других.

Во-первых, она отдавала всю свою энергию Кэцин. Во-вторых, будучи госпожой генерала, ей было бы неприлично постоянно появляться на публике.

Поэтому только в тяжелых случаях, с которыми другие врачи не справлялись, и когда Кэцин лично просила ее, она неохотно бралась за дело.

В этот раз лично прийти к кому-то домой, чтобы перевязать такую небольшую рану, было беспрецедентным.

Наблюдая, как она тщательно и аккуратно протирает его рану влажной марлей, Хан Цзинфу наконец почувствовал реальность того, что «она любит его».

— Янь-Янь, — ему вдруг очень захотелось назвать ее по имени.

— М? — Она подняла на него глаза, затем опустила взгляд на рану. — Эту рану нужно зашить.

Хан Цзинфу опешил. Он и так позвал ее без всякой другой причины, поэтому сказал: — Тогда приступай.

Лю Янь кивнула и, не теряя времени, повернулась, чтобы найти инструменты в аптечке.

Она достала тонкую иглу, сначала ненадолго окунула ее в вино, затем подержала над огнем, а потом продела нить, тоже смоченную в вине, и ловко зашила ему рану.

Зашивание раны, конечно, не было приятным зрелищем, но для них двоих, видевших куда более кровавые сцены, это было пустяком.

Лю Янь склонилась над работой, ее волосы невольно падали, легко щекоча его руку. Это ощущение было даже сильнее боли от раны.

Хан Цзинфу почувствовал сухость во рту и подумал, что ему, пожалуй, стоит что-нибудь сказать, чтобы отвлечься.

— Ты, кажется, никогда не спрашивала о моем прошлом, — возможно, потому что в последнее время он начал думать о возможности быть с ней, ему вдруг захотелось рассказать ей кое-что о себе.

Лю Янь слегка опешила, затем сказала: — В те годы частых войн многие знатные семьи пали. Ты выглядел как ребенок из богатой семьи, но упал в обморок на обочине дороги. Наверняка у тебя был тяжелый опыт. Должна быть причина, по которой ты не хочешь говорить о прошлом. Хотя мне любопытно, я не хочу, чтобы ты снова вспоминал те неприятные моменты.

Хан Цзинфу не мог не восхититься ее внимательностью и тактичностью. — Ты угадала. Мое прошлое действительно неудобно раскрывать, и я очень благодарен, что вы никогда не спрашивали.

Лю Янь немного удивилась его откровенности. — Тогда почему ты вдруг заговорил об этом сейчас?

Он немного подумал. — Я не хочу от тебя ничего скрывать, но некоторые вещи, если я их расскажу, принесут тебе больше вреда, чем пользы...

— На самом деле, тебе не нужно мне ничего объяснять, — прервала его она. — У каждого есть секреты, и у меня тоже. У меня тоже есть секрет, который я, возможно, никогда не смогу тебе рассказать. Так что я понимаю, что ты имеешь в виду. Если не хочешь говорить, то не говори.

Хан Цзинфу опешил. — У тебя есть секрет?

Зная ее десять лет, Лю Янь всегда была такой открытой и прямолинейной. Он правда не знал, что у нее есть какие-то секреты.

Впрочем, разве он сам не узнал лишь несколько дней назад, что Му Кэцин любит мужчин?

— Прости, я правда не могу тебе сказать, — с извинением сказала она.

— Это связано с Му Кэцином? — У него вдруг мелькнула мысль.

— Угу.

— ...Ты правда не любишь его? — Она тоже знала, что с Му Кэцином слишком много всего связано.

Лю Янь как раз закончила последний стежок. Завязав узел, она обрезала нить и сказала: — Я говорила, Кэцин — моя семья, и мой лучший друг.

Не говоря уже о том, что Кэцин — женщина, даже если бы он был мужчиной, ей бы он не понравился. Кэцин — человек, который хочет совершать великие дела, а ей такой муж не нужен.

Хотя Хан Цзинфу все эти годы и следовал за Кэцин, она видела, что у него нет такой амбиции служить стране и народу, как у Кэцин. У него были другие мысли в сердце.

— Ваши отношения уж слишком хорошие, — сказал кто-то с довольно кислым тоном.

Как досадно, сколько же неизвестных секретов между ними?

— Заместитель генерала Хан, вы что, ревнуете? — с интересом взглянула она на него.

— ...— Мужчина, чьи мысли были разоблачены одним словом, вдруг замер.

Увидев, как он, всегда серьезный и сдержанный, в этот момент редко проявляет смущение, Лю Янь не удержалась и громко рассмеялась.

— Янь-Янь... — беспомощно сказал он.

— Ладно, не буду тебя больше дразнить, — она перестала смеяться спустя некоторое время. — Кэцин очень тяжело живется, я всегда должна ей больше помогать, но между нами никогда не было любовных чувств.

Откуда взяться любовным чувствам между двумя женщинами?

Хан Цзинфу помолчал. — Я знаю, я просто... — завидую, что у вас такие хорошие отношения.

Если у человека за всю жизнь есть такой близкий друг, то жизнь прожита не зря.

К тому же, близкий друг всегда лучше любовных отношений. По крайней мере, сейчас у него еще есть шанс.

— Здоровяк-простак, ты думаешь, легко быть «красной абрикосовой веткой, выходящей за стену»? Раз уж я призналась, неужели ты все еще не понимаешь моих чувств? — упрекнула Лю Янь.

Действительно, она сейчас госпожа генерала, и Му Кэцин относится к ней очень хорошо. Если бы она не любила его по-настоящему, ей не было бы нужды говорить это вслух, подумал Хан Цзинфу.

— Ты права, я слишком тревожен, — Хан Цзинфу смягчил тон.

Если бы это был неважный человек, разве он был бы так тревожен? Сказав это, он также признал ее важность для себя.

— Когда все это закончится, давай найдем возможность поговорить об этом с Кэцин, — вдруг сказала Лю Янь.

Хан Цзинфу, подумав о своих секретах, невольно поколебался, но в конце концов все же кивнул. — Хорошо.

Если на этот раз им действительно удастся отбить армию ийцев, ему тоже следовало бы поговорить с Му Кэцином, будь то о Лю Янь или о его личности.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение