Глава 11. Место в зале, на котором трудно усидеть

Мо Чжи изначально планировал снять две комнаты, чтобы избежать неловких ситуаций в случае непредвиденных обстоятельств.

В конце концов, теперь он путешествовал с красавицей, и к выбору гостиницы нужно было подходить с особой осторожностью.

Но он не ожидал, что по пути, всего через полдня после отъезда, количество людей Цзянху в Чанду заметно увеличилось. Когда они вошли в гостиницу, более двадцати пар глаз в главном зале одновременно уставились на них.

Тан Мань У сначала испугалась, а затем невольно спряталась за Мо Чжи, наполовину скрыв свое тело.

Не то чтобы она боялась или не видела больших сцен.

Просто люди Цзянху, независимо от их положения, до начала боя никто не хотел уступать в напоре ни на йоту. Поэтому большинство из них имели острый взгляд, высокомерное выражение лица и намеренно создавали давление, подавляя других силой.

Этот внезапный взгляд, конечно, застал неподготовленную Тан Мань У врасплох. Но после пары взглядов она уже воспринимала это как обычное дело.

Мо Чжи лишь мельком взглянул и повел Тан Мань У к единственному свободному столику в центре.

Взгляды в зале следовали за ними, как тени, и почти все выражали желание посмотреть хорошее представление.

Мо Чжи сел спиной к залу, как обычно. Подождав, пока Тан Мань У сядет слева от него, он обычным тоном сказал: "Официант, пришли гости, почему не встречаешь?"

Официант, прятавшийся в углу, услышав это, чуть не потерял рассудок от страха и мог только взглядом просить о помощи у управляющего.

Но управляющий, который тоже не раз видел подобные ситуации, знал, что за столом, за которым сидел Мо Чжи, сегодня не каждый мог легко сесть.

Он помедлил, потянул время, но так и не смог принять решение.

Мо Чжи же, бросив на него равнодушный взгляд, сказал: "Раз уж двери открыты, даже если десять официантов откажутся работать, должен же быть хоть один управляющий, чтобы встретить гостей? Неужели вы думаете, что у нас, брата и сестры, нет денег, или что в вашей гостинице нет мест, а кухня не справляется?"

Эти слова звучали не высокомерно и не униженно, но на кухне не было ни малейшего движения.

Очевидно, даже повар сбежал.

Управляющий, покрывшись холодным потом и слегка дрожа руками и ногами, очень хотел выйти из-за стойки и поприветствовать их.

В конце концов, у него была хорошая память, и Мо Чжи уже останавливался здесь прошлой ночью, так что он, конечно, не забыл его.

Хотя Чанду и находился рядом с Перевалом Цанлан, из-за ограничений здесь не было торговых путей из-за пределов перевала. Поэтому люди Цзянху редко останавливались в гостиницах Чанду, если только в Цзянху не происходило что-то важное.

Поэтому управляющий прекрасно знал, что если такая ситуация возникнет, гостиница понесет огромные убытки, и он мог только надеяться, что эти люди, как и раньше, оставят достаточно денег на ремонт.

Хотя он и не хотел причинить вред этому гостю, который вчера путешествовал в одиночку, а сегодня неизвестно откуда привел эту женщину, прекрасную как небожительница, и назвал ее своей сестрой.

Но именно потому, что Тан Мань У была так прекрасна, а человек, который должен был сидеть за этим столом, был тем самым лицемерным, безжалостным и похотливым демоном.

Взвесив свою жизнь и чужие трудности, управляющий, хоть и не мог этого вынести, все же повернулся и спрятался в задней комнате.

Мо Чжи опешил и чуть не рассмеялся от злости.

Он, достойный глава Шести Врат, управляющий делами Цзянху, не думал, что группа людей Цзянху, даже не сказав ни слова, заставит его потерпеть такое унижение от управляющего гостиницей.

Только когда это явление, когда люди Цзянху появляются и ведут себя как варвары, стало таким распространенным?

И Тан Мань У все это прекрасно видела, так что в будущем это, вероятно, станет предметом для шуток.

Мо Чжи беспомощно посмотрел на Тан Мань У, но увидел, что она не только не выразила никакого насмешливого выражения, но, наоборот, с негодующим взглядом, надувшись, оглядывала всех в зале, и он опешил.

Хотя эта красавица и принесет неприятности, это путешествие по Цзянху, вероятно, будет очень оживленным, и уж точно не одиноким.

Мысли о том, что она обуза, полностью исчезли.

Однако действия Тан Мань У, которая выглядела как новичок в Цзянху, не только вызвали смех у всех в зале, но и заставили некоторых людей захотеть подшутить над ней.

Но видя, что Мо Чжи, несмотря на такой холодный прием, хоть и выразил свое недовольство, но сохранил спокойствие. Хотя было непонятно, было ли это из-за его высокого мастерства и смелости, или он просто делал хорошую мину при плохой игре, но он определенно был опытным человеком Цзянху. Поэтому все сдержались, решив подождать и посмотреть, как будут развиваться события, прежде чем принимать решение.

Мо Чжи не хотел больше здесь задерживаться, он посмотрел на Тан Мань У и сказал: "Сестренка У, раз уж никто не осмеливается нас обслужить, давай сменим место."

Тан Мань У сначала опешила, ее нефритовое лицо покрылось легким румянцем, и только потом она слегка кивнула, сказав: "Конечно, я послушаю старшего брата."

Хотя это были отношения, разыгрываемые для других, это обращение "Сестренка У" для Тан Мань У было действительно ласковым. Даже зная, что Мо Чжи не имел в виду ничего такого, это было достаточно, чтобы заставить ее покраснеть и сердце забиться быстрее.

К сожалению, как только она встала вслед за Мо Чжи, собираясь выйти из гостиницы вместе с ним, в зале раздался довольно резкий голос:

— Подождите!

— Вы, брат и сестра, сели на место, где вам не следовало сидеть, и теперь просто хотите уйти?

Двое посмотрели в сторону голоса и увидели мужчину с острым лицом, сидевшего у стены. В правой руке он держал бокал вина, а его вороватые глаза скользили по Тан Мань У.

Мо Чжи шагнул вперед и в сторону, загородив Тан Мань У, и, сложив руки, сказал: "Могу я узнать имя этого господина?"

Мо Чжи говорил вежливо.

Но мужчина с острым лицом сначала наклонил голову в сторону, а увидев, что Тан Мань У сама спряталась за Мо Чжи, не показывая ему лица, невольно выразил некоторое недовольство и сказал странным голосом: "Не смею, не смею, мое ничтожное имя недостойно упоминания."

Мо Чжи чуть не рассмеялся вслух, но сдержался и сказал: "Неважно, просто не знаю, что вы имели в виду ранее? Неужели за этим столом нельзя сидеть?"

Мужчина с острым лицом сменил положение, но увидев, что все равно не может увидеть небесное лицо Тан Мань У, сдался и холодно рассмеялся: "Столы и стулья, конечно, для того, чтобы сидеть. Естественно, сидеть можно.

Но некоторым людям, не знающим ни неба, ни земли, сидеть нельзя, а тем более уходить!"

Мо Чжи сказал "О?", и снова внимательно огляделся, пытаясь кого-то узнать. Не увидев ни одного знакомого лица, он снова посмотрел на мужчину с острым лицом и спросил: "Неужели я и есть тот человек, не знающий ни неба, ни земли?"

Мужчина с острым лицом снова холодно рассмеялся и сказал: "Раз уж у вас есть самосознание, зачем спрашивать?"

Мо Чжи слегка улыбнулся и сказал: "А если я все-таки захочу уйти?"

Мужчина с острым лицом тут же злобно рассмеялся, хлопнул ладонью по столу и сказал низким голосом: "Тогда придется спросить у присутствующих собратьев по Цзянху, позволят ли они вам уйти!"

Как только он закончил говорить, все, кроме этого мужчины с острым лицом, встали и обнажили свое оружие.

Тан Мань У тоже изогнула брови и протянула руку, чтобы вытащить длинный меч, который Мо Чжи велел ей держать за спиной.

Но раздался звук "кван-чанг", и меч остановился, едва вытащенный на два цуня.

Это Мо Чжи прижал рукоять меча и тихо сказал: "Сестренка У, не волнуйся, этот меч нельзя так просто вытаскивать."

Лицо Тан Мань У снова покраснело. Очевидно, она еще не привыкла к обращению Мо Чжи. Она слегка кивнула в ответ и убрала меч.

Это тоже было то, что Мо Чжи ценил в Тан Мань У.

Хотя она была своенравной, но если давала обещание, то не нарушала его и больше не капризничала.

Мо Чжи снова усмехнулся и сказал: "Я понял, господа, вы кого-то ждете."

Запрещать спутнику обнажать оружие в глазах обычных людей, конечно, было признаком слабости.

Мужчина с острым лицом, конечно, подумал, что Мо Чжи испугался, и зловеще усмехнулся: "Умно!

— Именно так!

— А знаешь, почему я не спросил твое имя?

Мо Чжи удивленно рассмеялся: "Как я могу знать такой глубокий вопрос?

Может быть, господин, учитывая, что мы, брат и сестра, впервые в этом прекрасном месте и не знаем правил, объясните нам?"

Мужчина с острым лицом самодовольно рассмеялся: "Значит, ты сообразительный!

— Слушай внимательно!

— А потому, что вы, брат и сестра, сегодня никуда не уйдете!

Мо Чжи удивленно спросил: "Почему?"

— Потому что я!

Снаружи раздался грубый голос.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Место в зале, на котором трудно усидеть

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение