Мо Чжидао, едва услышав голос, почувствовал, что он ему знаком. Взглянув, он невольно рассмеялся и покачал головой:
— Я думал, кто это, а это ты.
Человек снаружи поднял голову. Прежний напор, горделивая осанка и поступь тигра и дракона — всё мгновенно исчезло!
Более того, он тут же развернулся и бросился бежать!
Выражение злорадства на лицах посетителей гостиницы мгновенно сменилось ошеломлением. Очевидно, никто не ожидал такого драматического поворота событий.
Мо Чжидао лишь холодно усмехнулся и крикнул:
— Сделай еще один шаг вперед!
Человек тут же вздрогнул и остановился.
Услышав, что тот остановился, Мо Чжидао, не оборачиваясь, сказал:
— За всё, что было прежде, боюсь, придется с тобой рассчитаться!
Сказав это, он спокойно заложил руки за спину и продолжил:
— Ох, интересно, не придется ли кому-то из-за этого провести десятки лет в этом крохотном месте?
Тело человека снова задрожало. Ему оставалось только повернуться и, словно побитый, войти в гостиницу. Он остановился в двух чжанах от Мо Чжидао, сложил руки в приветствии и с горечью сказал:
— Этот недостойный Бу Дэцян приветствует господина. Прежде я вспомнил, что у меня срочное дело, и не знал, что господин здесь. Это не было пренебрежением, прошу прощения.
Мо Чжидао с некоторой усмешкой посмотрел на него и сказал:
— Сказать это легко, но ты сам в это веришь?
Бу Дэцян тут же втянул голову. Собираясь заговорить, он увидел полуулыбку Мо Чжидао и, стиснув зубы, изо всех сил покачал головой.
Мо Чжидао слегка кивнул и сказал мужчине с острым лицом:
— Видишь? Вот это называется самосознанием.
Не обращая внимания на реакцию толпы, он вернулся к столу, сел справа и сказал Бу Дэцяну:
— Садись.
Бу Дэцян, конечно, не посмел сказать «нет». Он поспешно подошел к столу, сел спиной к залу, приняв почтительную позу, ожидая приказаний.
Тан Мань У, видя, что этот человек до смерти боится Мо Чжидао, подумала, что он, должно быть, совершил много зла, но не могла понять, почему Мо Чжидао позволил ему продолжать скитаться по Цзянху.
Она вернулась на свое прежнее место и села, с любопытством наблюдая, как будут развиваться события.
Мо Чжидао сначала сказал:
— Пусть они сядут первыми. Средь бела дня здесь собралась толпа свирепых и злобных людей с оружием в руках. Тот, кто не знает, подумает, что я главарь бандитов, не так ли?
Бу Дэцян поспешно обратился к тем людям:
— Слышали слова главы Мо? А ну-ка, все садитесь на место! Неужели вас нужно приглашать?!
Как только эти слова прозвучали, люди в зале сначала вздрогнули, а затем чуть не упали на землю от страха.
В Цзянху, кроме главы Шести Врат, о котором говорят «Лучше не замышлять, чем Мо Чжидао узнает», кто еще может быть тем, кого Бу Дэцян называет «глава Мо»?
Толпа в панике, спотыкаясь и ползая, вернулась на свои места, дрожа от страха и не смея даже взглянуть на Мо Чжидао.
Кто бы мог подумать, что они встретят эту Звезду несчастья в этом месте беззакония, где даже отделения Шести Врат закрывают на всё глаза!
Мо Чжидао знал, что тот намеренно назвал его статус, но не рассердился, лишь сказал:
— Спрашиваю тебя, зачем вы здесь собрались?
Бу Дэцян опустил голову и сказал:
— Конечно, мы пришли по делу старейшины Ху.
Мо Чжидао нахмурился и с сомнением спросил:
— О? Неужели ты говоришь о старейшине Ху Няньчжоу, «Нестареющем Льве» из Хувэй Утан?
— Именно! — снова кивнул Бу Дэцян, но тут же с сомнением добавил: — Неужели господин до сих пор не знает?
Лицо Мо Чжидао помрачнело, и он сказал:
— Говори быстро!
Бу Дэцян поспешно рассказал о трагической гибели Ху Няньчжоу от удара ножом в его доме вчера, в день Чуньян.
Услышав об этом, Тан Мань У невольно вскрикнула:
— Ах!
«Нестареющий Лев» принадлежал к тому же поколению, что и ее отец, они, конечно, были знакомы и довольно часто общались. Она тоже видела его, но не думала, что он погибнет такой трагической смертью.
Мо Чжидао тут же ударил по столу и гневно сказал:
— До такой степени наглости! Захватили ли мои подчиненные преступников?
— Это... — Бу Дэцян выглядел растерянным, но увидев холодный взгляд Мо Чжидао, сказал: — Говори!
Бу Дэцян вздрогнул, чувствуя, что его спина уже промокла от пота, и запинаясь, сказал:
— Г-господин, ваши подчиненные, х-хотя и отреагировали вовремя, но, но те преступники были очень сильны, они, они...
Мо Чжидао тут же нахмурился, широко раскрыл глаза и, не дослушав, встал, отбросил рукав и направился к выходу, холодно сказав:
— Сестра У, идем.
Услышав только это, он уже понял, что подчиненные в Цзиньчэне понесли потери.
Тан Мань У, будучи проницательной, тоже догадалась и почувствовала печаль в сердце. Она поспешно встала и последовала за ним.
Когда Мо Чжидао и Тан Мань У отошли далеко, Бу Дэцян тяжело вздохнул, опираясь на край стола и тяжело дыша.
Остальные тоже почувствовали, будто побывали на грани жизни и смерти. На какое-то время в зале слышалось только тяжелое дыхание.
Прохожие снаружи, конечно, обходили это место стороной.
Спустя долгое время мужчина с острым лицом первым пришел в себя. Он, слегка покачиваясь, подошел к Бу Дэцяну и дрожащим голосом спросил:
— Босс, что нам теперь делать?
Бу Дэцян тут же вздрогнул, посмотрел на отпечаток ладони на столе, встал и крикнул:
— Что еще делать? Ждать людей из Шести Врат? Расходитесь! Быстро расходитесь!
Едва закончив говорить, он в панике выбежал из гостиницы и направился за город.
Мужчина с острым лицом замер на месте, увидел глубокий отпечаток с четкими линиями ладони, но стол при этом стоял неповрежденным, тут же втянул холодный воздух и поспешно крикнул:
— Слышали? Быстро расходитесь!
Толпа, конечно, последовала за ним, разбегаясь кто куда.
Управляющий гостиницей в задней комнате тревожно ходил взад-вперед почти четверть часа. Увидев, что снаружи по-прежнему тихо, он, поколебавшись, набрался смелости, вернулся к занавеске, приподнял край и заглянул в зал.
Но, взглянув, он увидел, что зал пуст. Никого не было!
Управляющий замер, осторожно вернулся в зал, убедился, что все ушли, и почувствовал облегчение. Он был очень удивлен, что гостиница осталась целой. Когда он нашел официанта, который всё еще прятался в углу, и спросил его, тот сказал, что после того, как те люди достали оружие, они только осмеливались стоять спиной к залу, сжавшись в углу, и больше ничего не знал.
Хотя официант ничего толком не знал, управляющий втайне радовался своей удаче, велел официанту закрыть гостиницу и прибраться, а завтра, посмотрев на ситуацию, решить, стоит ли открываться.
Мо Чжидао в это время уже подошел к отделению Шести Врат в Чанду, но вдруг остановился, повернулся и с извинением сказал Тан Мань У:
— Прежде я был очень зол, и тон был немного резким. Надеюсь, ты не примешь это близко к сердцу.
Тан Мань У слегка покачала головой и с легкой улыбкой сказала:
— О чем ты, брат Мо? Я восхищаюсь тем, как ты заботишься о своих подчиненных, мне некогда обижаться. Пойдем быстрее.
Мо Чжидао кивнул, повернулся и направился к отделению. Он достал из рукава поясной жетон, повесил его и, не останавливаясь, повел Тан Мань У прямо в зал.
Едва они сели в зале, как вошел человек. Он случайно взглянул на Тан Мань У, и в его глазах мелькнуло восхищение, которое тут же сменилось вспышкой недовольства. Затем он с небрежным видом поклонился Мо Чжидао и сказал:
— Не знаю, с чем глава, приведший красавицу, пожаловал сюда? Какие будут приказания?
Эти слова, откуда бы они ни исходили, были неуважительными по отношению к начальству, но Мо Чжидао всё еще тревожился о делах в Цзиньчэне и не стал с ним препираться, лишь сказал низким голосом:
— Управляющий Сюй, я пришел сообщить тебе, что вчера группа неизвестных из-за пределов, всего четырнадцать человек, переодевшись, проникла в город.
Красивые глаза Сюй Ланъи тут же сузились, и он, косо взглянув на Тан Мань У, сказал:
— Не знаю, откуда у главы такие новости. Боюсь, разум его затуманен, и у него галлюцинации?
Тан Мань У, конечно, побледнела от злости, но сдержалась, лишь тихо фыркнула и отвернулась, больше не глядя на него.
Мо Чжидао, хотя и был зол внутри, не показал этого на лице и спокойно сказал:
— Следы, оставленные этими людьми, ты можешь приказать своим подчиненным искать к северу, в месте Чоу Эр. У меня есть более важные дела, поэтому я полностью передаю тебе право решать, как поступить.
Сказав это, он, не дожидаясь реакции Сюй Ланъи, встал, подошел к нему и с легкой улыбкой добавил:
— Кстати, управляющему Сюй, боюсь, в эти дни придется есть легкую пищу. Если из-за чрезмерного внутреннего жара пострадает здоровье, это место никак не обойдется без тебя.
Закончив, он вышел.
Тан Мань У следовала за ним. Хотя она была недовольна, она лишь снова холодно фыркнула.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|