Жун Суии успокоилась и дрожа встала.
Ручей в саду перед ней и белая форма охранника, которая ей не принадлежала, ясно показывали, что она снова переместилась в тело Жун Няня.
Всё произошло слишком внезапно.
Она помнила, что перед потерей сознания её, вероятно, усыпили платком с усыпляющим порошком. Сейчас Жун Нянь, вероятно, столкнулся с опасностью, которая предназначалась ей.
С тревогой на сердце она вернулась туда, где на неё напали. Вокруг никого не было, на земле остались лишь едва заметные следы волочения, которые обрывались у маленькой беседки.
По её воспоминаниям, рука, закрывшая ей рот и нос, не была толстой и была слегка согнута. Вероятно, бандит был невысоким, ненамного выше её.
Такому человеку было бы непросто увести беспомощную женщину и сбежать из княжеского дворца, где было много людей и охранников.
Таким образом, будь то похищение или попытка совершить что-то недоброе, бандиту определённо нужно было найти укромное место, чтобы спрятаться.
Она поспешила к маленькому домику рядом с дровяным сараем. Только она хотела выбить дверь, как дверь открылась.
Жун Нянь посмотрел на "себя" перед ним, который поднял ногу, собираясь выбить дверь. Он на мгновение замер и неуверенно позвал:
— Ба… барышня?
Жун Суии опустила ногу и смущённо ответила:
— Ага.
Затем поспешно заглянула внутрь:
— Как ты выбрался? А бандит?
В комнате не было света, царила темнота. Когда дверь открылась, внутрь хлынул свет, и стало видно, как на полу скрючился мужчина с синяками и отёками, тихонько всхлипывая.
Жун Суии потёрла нос. Она чуть не забыла о подвигах Жун Няня в охотничьих угодьях. Её беспокойство было напрасным.
Невероятно, что после обмена телами он всё ещё так силён в бою.
Жаль только, что она не успела посмотреть "прямую трансляцию" того, как "она сама" одолела бандита.
— Как ты нашёл это место?
Жун Нянь покрутил запястьем. Тело барышни было слабым, после драки всё болело. Хорошо ещё, что она была такой капризной и беспокойной. Если бы это была более хрупкая барышня, после такого её кости, наверное, рассыпались бы.
Жун Суии была занята осмотром неподвижного бандита на полу. Она осторожно пнула его ногой, и, убедившись, что нет реакции, подняла голову и ответила:
— Когда этот человек усыпил меня усыпляющим порошком, я предположила, что он некрупный и не сможет увести меня из княжеского дворца в одиночку. К тому же этот метод не похож просто на похищение, скорее всего, у него были какие-то грязные намерения. Я думаю, это, возможно, тот самый Цайхуа Цзэй, который недавно наделал шума.
При этой мысли она разозлилась и не удержалась, пнув скрючившегося на полу человека ещё пару раз. А тело Жун Няня было крепким и сильным, годы тренировок и боевых искусств сделали его силу необычайной. То, что ей казалось лёгкими пинками, чуть не отправило человека на тот свет.
Цайхуа Цзэй: …
— Я следовала по оборвавшимся следам волочения на земле и определила, что он направился сюда. Если у него не было сообщников, то эти комнаты рядом с дровяным сараем — самое подходящее место, — она подняла лицо, в голосе звучала гордость. — Я ещё раньше подозревала, что с банкетом Аньхэ что-то нечисто. Так и оказалось. Вероятно, это была ловушка, специально расставленная, чтобы заманить его.
Глядя на Жун Няня, который с её маленьким лицом выглядел озадаченным, она перевела взгляд и, глядя сверху вниз на Цайхуа Цзэя, высказала свои предположения:
— Несколько дней назад дело Цайхуа Цзэя наделало много шума. Говорят, он нападает только на незамужних девушек. Думаю, Аньхэ сегодня так широко пригласила всех незамужних девушек города, чтобы выманить этого Цайхуа Цзэя и поймать его.
— Хлоп, хлоп, хлоп…
У входа раздались чёткие хлопки. Группа мужчин в чёрной повседневной одежде с вышитыми белыми фазанами и собранными в пучок волосами следовала за пожилым мужчиной, который шёл впереди. Он был одет в чёрную парадную одежду, подпоясан простым поясом, на ногах белые сапоги. На его лице было много морщин, а в волосах виднелась седина.
Пожилой мужчина сложил руки в приветствии, погладил бороду и с улыбкой посмотрел на Жун Суии. Его голос был громким:
— Чжуан Цзин из Шести Ведомств. Могу я узнать, кто вы?
Жун Суии помнила, что сейчас она в чужом теле, но была поражена уникальным величием старика. Её голос стал неуверенным:
— Жун… Нянь.
Чжуан Цзин подошёл, похлопал её по плечу, а затем махнул рукой назад, показывая своим людям поднять и связать Цайхуа Цзэя.
— Вы двое, должно быть, испугались, — он повернулся к Жун Няню, чья одежда была немного помята, и сложил руки в извинении. — Сегодня Шесть Ведомств действительно устроили здесь ловушку, чтобы заманить злоумышленника. Мы давно ждали в засаде. Не ожидали, что охранник семьи Жун окажется таким искусным в боевых искусствах и таким умным, что сумеет обезвредить этого негодяя.
Будучи главой Шести Ведомств, он, конечно, узнал стоявшую у входа Жун Суии, дочь министра финансов, которая пользовалась "дурной славой" в Столице. А молодой человек, который свалил негодяя на землю, хоть и был незнакомцем, но у Жун Цзэаня не было сыновей, а второй господин семьи Жун давно уехал из Столицы с сыном. Поэтому нетрудно было догадаться, что это охранник, которому дали имя.
Только что он примерно услышал предположения этого молодого человека, а войдя, увидел, как тот держит Цайхуа Цзэя под ногой. Он невольно бросил на него восхищённый взгляд.
— Давно слышала о славе Шести Ведомств. Сегодня убедилась в этом лично, — Жун Суии тоже сложила руки в ответном приветствии Чжуан Цзину, добавив соответствующую фальшивую улыбку. — Устроить такой переполох, не заботясь о безопасности девушек, которые не пришли на банкет, и расставить ловушку так, что это почти прямо говорит злоумышленнику о засаде, — это действительно гениально.
Говорить, что они давно ждали в засаде, когда они примчались только после того, как она и Жун Нянь долго разговаривали, чтобы подобрать добычу? Если бы Жун Нянь не был так силён, с ней, возможно, уже что-то случилось бы.
Что-то случилось бы, например, она бы погибла вместе с Цайхуа Цзэем.
Чжуан Цзин не рассердился на её явные насмешки и сарказм. Он даже остановил стоявшего рядом стражника, который хотел вспылить. Его улыбка не исчезла:
— Вы, должно быть, не знаете. Этот Цайхуа Цзэй совершал преступления много раз. Из этих случаев мы предположили, что он нападает только на незамужних девушек. А сегодня как раз время его очередного нападения. Поэтому мы были уверены.
— Конечно, тех, кто не пришёл на банкет, мы тоже охраняли, независимо от того, замужем они или нет, чтобы избежать неприятностей. Мы тоже спешили сюда по дороге. Только что увидели открытую дверь и, услышав ваши мудрые слова, не удержались и задержались немного. Прошу прощения.
Несколькими короткими фразами он опроверг все обвинения Жун Суии. Он обращался к ней "Вы", в его словах чувствовались уважение и извинение, так что придраться было не к чему.
Жун Суии впервые оказалась в таком положении. Этот старый лис из Шести Ведомств действительно оправдал свою репутацию. Несколькими словами он прояснил ситуацию и снял с себя ответственность. Встретив такого человека, нужно было просто плыть по течению и выразить своё уважение:
— Это я, младшая, проявила неуважение.
(Нет комментариев)
|
|
|
|