Фу Юй, дочь министра юстиции, как говорили, соответствовала своей внешности: нежная как вода, с тонкой душой. Её называли «Первой красавицей Столицы», но тело у неё было слабое, поэтому она почти не выходила из дома.
Жун Суии помнила, что однажды видела её на банкете, но это была лишь мимолётная встреча, без какого-либо общения. Позже она узнала, что красавица простудилась и долго не вставала с постели. Она даже подшучивала над охранниками, говоря, что люди должны больше гулять, как она сама, иначе легко заболеть.
Сейчас Фу Юй выглядела гораздо румянее, видимо, болезнь почти прошла.
— Госпожа Жун, — Фу Юй кивнула подошедшему Жун Няню, затем повернула голову к Жун Суии, которая шла впереди, заложив руки за спину. — А это кто?
Всё-таки она была дочерью министра финансов, и её, конечно, помнили. Но поскольку они мало общались и она не была знакома с семьёй Жун, она не узнала форму охранника семьи Жун.
Жун Суии указала на вышитый на её левой груди иероглиф «Жун» и ответила за Жун Няня: — Охранник барышни, Жун Нянь. Теперь он стражник Шести Ведомств.
Внимательно разглядев его, Фу Юй на мгновение замерла, а затем улыбнулась: — Стражник Жун, вы пришли расследовать дело молодого господина Хоу Фу?
В уголках её глаз играла улыбка, тонкие губы слегка приподнялись, на щеках появились ямочки, словно родники. Её изящные нефритовые руки нежно лежали на животе. Она говорила тихо и нежно, но голос её был не легковесным, а проникал в самое сердце, вызывая мечтательные мысли.
Не зря её называли Первой красавицей.
Жун Суии замечталась. Если бы не её нынешний статус, она бы давно бросилась к красавице-сестре, чтобы излить душу и подружиться.
Возвращаясь к делу, Фу Юй находилась здесь потому, что прошлой ночью по поручению отца пришла в Хоу Фу с подарком и оказалась замешана в деле об исчезновении молодого господина Хоу Фу.
Стражники Шести Ведомств действовали по правилам и тщательно допросили её.
По её словам, она изначально отказалась от приглашения княжны на вчерашний банкет, поскольку ещё не оправилась от болезни. Пришла лично, чтобы не нарушать этикет.
Жун Суии оценила выражение её лица, затем повернулась и спросила у стражников, которые уже были здесь, о подробностях дела.
В Хоу Фу проживали Хоу Е, две наложницы, а также молодой господин Хоу Фу и слуги. Прошлой ночью все они находились в поместье и никуда не выходили. Только барышня с двумя служанками отправилась на банкет к княжне.
Жун Суии немного слышала о делах семьи Хоу Фу. Изначально у Хоу Е была только первая жена, но поскольку у них много лет не было детей, под давлением он взял двух наложниц.
Неожиданно, вскоре после того, как он взял наложниц, первая жена родила сына, который и стал молодым господином Хоу Фу.
Мать молодого господина Хоу Фу, к несчастью, умерла несколько лет назад. Позже третья наложница родила дочь, и только у второй наложницы не было детей. Хоу Е поручил ей управлять делами и отдал ей на воспитание единственного сына. Поэтому сейчас в Хоу Фу хозяйничала вторая наложница.
Говорили, что вторая наложница была нежной по характеру и обладала манерами хозяйки дома. Она не только отлично справлялась с делами Хоу Фу, но и завоевала расположение Хоу Е. Даже молодой господин Хоу Фу слушался её.
Прошлой ночью, когда стемнело, молодой господин Хоу Фу вернулся в свою комнату и лёг спать. Управляющий услышал внезапный громкий шум из комнаты, почувствовал неладное и пошёл проверить. В итоге он обнаружил, что молодого господина Хоу Фу нет, и только тогда сообщил властям.
— Были ли у него враги в последнее время? — спросил Чжуан Цзин, поглаживая бороду.
— … — Управляющий виновато взглянул в сторону Фу Юй. — Если говорить о врагах, то… несколько дней назад он действительно обидел кое-кого.
На его лице почти было написано «Фу Юй», но он всё равно тянул интригу и ходил вокруг да около.
Жун Суии больше всего не терпела таких людей и нетерпеливо поторопила: — Говорите быстрее! Хотите спасти человека или нет?
Чжуан Цзин стоял рядом, улыбаясь и глядя на неё с восхищением.
— Это госпожа Фу, дочь министра юстиции, — Управляющий испугался её внезапного напора и робко ответил. — Молодой господин Хоу Фу увидел госпожу Фу несколько дней назад и с тех пор не мог её забыть. Несколько дней назад он признался ей в своих чувствах и был… был…
Он опустил голову, в его голосе слышалось смущение: — Был отвергнут… Но молодой господин Хоу Фу не мог смириться. Он каждый день приходил к ней с подарками, а вчера даже привёл братьев, с которыми познакомился в казино, чтобы сделать предложение. Боюсь, он опозорил госпожу Фу.
Жун Суии: «…»
Оказывается, Фу Юй говорила о возвращении подарков, которые молодой господин Хоу Фу присылал ей в знак признания. Неудивительно, что она пришла лично — чтобы прямо и без обиняков отказать, не оставляя никаких шансов.
Такое поведение, которое могло бы опозорить Хоу Фу, не очень соответствовало образу такой хрупкой девушки.
Действительно, нельзя судить о людях только по внешности.
— Эм, расследование не предполагает вмешательства посторонних. Придётся попросить госпожу Жун подождать здесь, — Чжуан Цзин извинился перед Жун Нянем.
Всё-таки это было расследование, касающееся частных дел семьи Хоу Фу. Естественно, «Жун Суии» не могла присутствовать при выяснении подробностей дела.
Жун Суии беззвучно произнесла ему губами: — Жди меня.
Затем она последовала за Чжуан Цзином в главный зал Хоу Фу.
Вторая наложница сидела на месте, плача, как груша под дождём, с лицом, полным печали. Она бормотала слова самообвинения: — Всё из-за меня, я не уследила за молодым господином Хоу Фу, вот с ним и случилось несчастье… У-у-у…
Хоу Е беспокойно расхаживал взад-вперёд, тоже очень волнуясь. К тому же его раздражали вздохи наложницы, и он чувствовал себя совершенно растерянным. Наконец он не выдержал и строго отчитал её: — Плачешь, плачешь! Какой от этого толк!
Этот приём сработал. Вторая наложница тут же перестала плакать и вытерла глаза платком, делая вид, что слёзы ещё текут.
Жун Суии наблюдала за её контролируемым выступлением и думала, что это сильно отличается от слухов о её нежности и добродетельности.
Чжуан Цзин подошёл, представился и объяснил цель своего визита, затем задал несколько вопросов. Всё, что он услышал, полностью совпадало со словами Управляющего.
— Вчера, после того как ему отказали, он вернулся очень расстроенным и заперся в своей комнате, — голос второй наложницы всё ещё звучал печально. — Мы с Хоу Е тоже рано легли спать. Только Управляющий услышал шум, пошёл проверить и… и только тогда обнаружил… У-у-у…
Жун Суии: «…» Переигрывает.
Стоявшая рядом третья наложница, возможно, тоже не одобряла её поведение, и с явным пренебрежением перебила, продолжая рассказ: — Только увидев это письмо, мы узнали, что молодого господина Хоу Фу похитили.
— Странно, что кто-то осмелился прийти в Хоу Фу и вести себя так нагло. Боюсь, это не иначе как… — Она протянула конец фразы и многозначительно взглянула на вторую наложницу. — …кто-то со злым умыслом из самого поместья.
(Нет комментариев)
|
|
|
|