Ли Мутянь проснулся рано утром, его взгляд был прикован к ветхой крыше его дома. Сквозь темноту пробивался слабый проблеск света, напоминание о небольшой дыре, образовавшейся несколько дней назад. У него не было времени ее починить, что привело к трем ночам беспокойного сна. Рядом глубоко спала его жена, вызвав глубокий вздох у Ли Мутяня.
— Она, может быть, и не знает, что происходит, но последние несколько дней были сумасшедшими. Эти бессмертные вокруг Горы Дали просто сходят с ума, переворачивая все вверх дном, будто охотятся за сокровищами. Все напуганы. Все, что они могут делать, это преклонять колени и склонять головы до земли всякий раз, когда мимо проносятся эти полосы света...
Нахмурившись, Ли Мутянь был полон беспокойства. У подножия Горы Дали их маленькая деревня всегда была спокойной. Однако недавние события набросили тень страха на всех.
— Горные дороги узкие и уединенные. Императорский двор слишком далеко, чтобы беспокоиться, и обычно нас это устраивает. Но... битва между бессмертными? Их бессмертные техники могут легко уничтожить всю Деревню Лицзин, не пощадив ни единой души.
Не в силах больше спать, Ли Мутянь встал и выглянул в окно в темную ночь.
— Аппетит моих мальчиков растет день ото дня. Они едят больше с каждым приемом пищи. Завтра я наловлю рыбы и крабов на Реке Мэйчэ.
— Никто не может избежать своей судьбы, даже если это означает быть убитым бессмертным. Семья Ли упорно трудилась на этих бесплодных землях более двухсот лет. Мы не можем просто взять и уйти.
Покачав головой, Ли Мутянь повернулся и вышел из дома, заложив руки за спину. Снаружи дома коричневая собака все еще спала. Ли Мутянь шел сквозь нежный утренний туман, наблюдая, как просыпается Деревня Лицзин — слышались звуки кур, лай собак и дым, поднимающийся из домов.
— Сянпин!
Ли Мутянь громко позвал в сторону пристройки. Он услышал какой-то шум внутри, прежде чем дверь со скрипом открылась и выскочил подросток.
— Отец!
Ли Сянпин, симпатичный мальчик с озорными глазами, наклонил голову, глядя на Ли Мутяня, и спросил:
— Что мы будем делать сегодня?
Ли Мутянь махнул рукой и сказал:
— Мы пойдем на Реку Мэйчэ, чтобы наловить речной рыбы и крабов. Сегодня не так много работы. Принесем домой свежих вкусностей для твоей матери.
— Да, отец!
Ли Сянпин схватил веревочную корзину и длинную вилку, готовый отправиться в путь. С громким смехом Ли Мутянь направился к полям.
————
Река Мэйчэ была одновременно мелкой и широкой, ее берега были усеяны большим количеством илистых отмелей и тростника. Вместо того чтобы кормить своих десятки, а иногда и сотни гусей и уток каждое утро, жители деревни отпускали их свободно бродить к реке. Позже вечером кто-нибудь из деревни отправлялся к берегу реки и звал птиц. Узнавая голос своего хозяина, гуси и утки следовали за ним обратно домой.
Ли Сянпин прибыл на Реку Мэйчэ до того, как гусей и уток выпустили на день. Река была тихой, на берегу покачивались только два маленьких плота. Закатав рукава и опустившись на колени в ил, он наощупь искал руками, затем устремил взгляд на вспышку зеленого в воде.
— Хорошая рыба.
Ли Сянпин задержал дыхание и быстро двинулся. Крепко схватив зеленохвостую рыбу за жабры, он вытащил ее.
— Хе-хе.
Он усмехнулся, бросив рыбу в свою веревочную корзину. Рыбу в Реке Мэйчэ обычно не так легко поймать. Эта зеленохвостая, должно быть, неосторожно заплыла вниз по течению, и Ли Сянпину повезло ее поймать.
Глядя на дно реки, Ли Сянпин заметил что-то необычное. Одно место под водой было слишком гладким, слабо отражая серебристый свет. Только он собрался снова задержать дыхание и нырнуть, чтобы рассмотреть поближе, как с берега раздался громкий голос:
— Брат Сянпин!
Ли Сянпин инстинктивно спрятал свою веревочную корзину и повернулся к берегу, где из тростника вышел мальчик, которому было чуть больше десяти лет.
— О, это ты, младший брат Е, ты здесь, чтобы присмотреть за утками?
С облегчением спросил Ли Сянпин. Затем он протянул корзину.
— Смотри на эту зеленохвостую, я поймал ее голыми руками.
— Потрясающе!
Воскликнул Ли Ешэн, завистливо заглядывая в корзину. Отец Ли Ешэна был прикован к постели много лет, а его старший брат сидел дома без дела, поэтому им часто не хватало еды. Они часто полагались на Ли Мутяня, своего дядю, в плане еды. Ли Сянпин, его двоюродный брат, всегда относился к нему как к младшему брату. После короткого разговора Ли Ешэн покачал головой и сказал:
— Ладно, брат, мне лучше пойти проверить уток. Если я потеряю хоть одну, мой брат меня побьет.
— Тогда иди,
Поторопил Ли Сянпин, желая исследовать таинственный предмет на дне реки.
— Ладно!
Как только Ли Ешэн ушел, Ли Сянпин глубоко вздохнул и нырнул на дно реки. Он пошарил вокруг и, конечно же, его руки нащупали круглый предмет. Вынырнув из воды, Ли Сянпин жадно вдохнул воздух и вытер лицо, прежде чем рассмотреть свою находку. Предмет представлял собой тарелку размером с ладонь, с синевато-серым центром и темной железной рамой. Она была разбита на несколько кусков, скрепленных только рамой. На обратной стороне были выгравированы странные символы, которые Ли Сянпин не мог расшифровать.
— Это немного похоже на зеркало моей тети,
Размышлял он. Его тетя, владевшая самым большим полем в семье, была единственной в деревне, кто мог позволить себе такую роскошь. Обычным деревенским девушкам приходилось довольствоваться своим отражением в воде. Ли Сянпин вспомнил, как мать водила его посмотреть на него, когда тетя только его приобрела — действительно, это было удобнее, чем полагаться на воду.
Однако кусок в его руках был далек от того зеркала — мутный и нечеткий. Разочарованно покачав головой, Ли Сянпин бросил его в свою корзину и вернулся к рыбалке.
————
Лу Цзянсянь находился под водой почти полмесяца. Начиная с третьего дня, энергия лунного света застоялась, не показывая признаков увеличения. Несмотря на неделю усилий, роста не было. Он мог только заставить себя светиться.
Однажды утром, когда его взгляд рассеянно задержался на большой зеленой рыбе, рука внезапно вдавила рыбу в ил. Быстрым движением рука схватила рыбу за жабры и подняла ее. Лу Цзянсянь, все еще борясь с шоком от того, что впервые увидел живого человека, наблюдал, как большая рука подхватила его. Он мельком увидел довольно красивое лицо и почувствовал легкое волнение. Мальчик произнес несколько неразборчивых слов и бросил его в корзину, оставив его смотреть на широко раскрытые глаза зеленохвостой рыбы внутри.
Именно в этот момент Лу Цзянсянь осознал серьезную проблему — он мог слышать, но, возможно, не понимал. Местный диалект звучал похоже на диалекты Фуцзянь и Чжэцзян из его прошлой жизни, которые были ему совершенно незнакомы. Даже если бы ему удалось заговорить, вероятность того, что местные жители его не поймут, была высока, что усложняло его интеграцию в этот новый мир.
Наблюдая, как рыбу одну за другой бросают в корзину, Лу Цзянсянь сосредоточился, исследуя окрестности. Он наблюдал, как мальчик осторожно поднял в руке длинную деревянную вилку. С этой точки зрения Лу Цзянсянь имел приблизительное представление о том, что думает этот мальчик, и о конкретной рыбе, которая привлекла его внимание. Каждый раз, когда мальчик ловил рыбу, Лу Цзянсянь видел, как он что-то бормочет себе под нос. Вскоре Лу Цзянсянь выучил конкретное произношение чисел от трех до шести и названия различных видов рыб. Каждый улов предоставлял ценную возможность для обучения, и все благодаря разговорам мальчика с самим собой.
Думаю, буду двигаться шаг за шагом. Наблюдая, как мальчик встал и ушел, он вздохнул. Ребенок, казалось, был из крестьянской семьи, так что, возможно, он предложит свою находку родителям. План Лу Цзянсяня состоял в том, чтобы общаться с большим количеством людей, чтобы постепенно выучить местный диалект. Тем временем он будет искать способы накопить энергию лунного света, обеспечивая при этом свою безопасность.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|