Глава 3: Зеркало

— Привет, брат Сянпин.

Ли Сянпин шел домой с корзиной за спиной, когда заметил девушку, приближающуюся издалека. У нее было круглое лицо с простыми чертами, но широкая улыбка придавала ее внешности определенный шарм.

— Младшая сестра Юнь, — поприветствовал ее Ли Сянпин с улыбкой, поворачиваясь, чтобы показать ей свою корзину. — Посмотри, какую рыбу я поймал. Возьми несколько домой, попробуй, — предложил он.

— О, я никак не могу, — застенчиво улыбнулась Тянь Юнь, опустив взгляд. Девушка рано повзрослела; в одиннадцать лет она уже была выше тринадцатилетнего Ли Сянпина. В Деревне Лицзин мужчины и женщины обычно женятся примерно в тринадцать-пятнадцать лет. Из всех своих сверстников Тянь Юнь давно положила глаз на Ли Сянпина как на будущего мужа, поскольку они были ближе всего по возрасту.

— Пожалуйста, возьми, я настаиваю!

Настоял Ли Сянпин, вкладывая две рыбы в руки Тянь Юнь. У него не было никаких скрытых мотивов; отец Тянь Юнь был самым щедрым в деревне, и Ли Сянпин, естественно, хотел лучше относиться к его дочери.

Расставшись с Тянь Юнь, Ли Сянпин поспешил домой, опуская корзину в небольшой пруд. Он немного подумал, затем достал найденное ранее зеркало и положил его в карман. Взяв три деревянных ящика со стола, он направился к полям, где работали его отец и двое старших братьев. У семьи Ли было четверо сыновей — Ли Чанху, Ли Тунъя, Ли Сянпин и Ли Чэцзин. В Деревне Дая братьев Ли очень уважали. Каждый раз, когда заходила речь о четырех сыновьях семьи Ли, отец Тянь Юнь часто завистливо комментировал: «Ли Мутянь — счастливец!»

Однако Ли Мутянь, единственный в Деревне Дая, кто много путешествовал, не разделял этого мнения. Наблюдая, как его сыновья трудятся в полях, он испытывал сожаление. «Хороший человек должен заниматься науками или военной службой. Работа в полях — это не повод для гордости!» — говорил он, указывая на дядю Тяня. Увы, у жизни были свои планы; тем, кто видел мир за пределами деревни, часто было труднее всего вернуться к простой жизни. Ли Мутянь, бывший солдат, убивавший в битвах, вернулся в свою деревню после сорока лет с военным жалованьем. На эти деньги он купил землю и стал видным землевладельцем. И все же эта жизнь была для него наименее удовлетворительной.

Прибыв к краю поля, Ли Сянпин обнаружил, что его старший брат, Ли Чанху, уже ждет под деревом. В семнадцать лет у Ли Чанху уже была борода.

— Смотри, куда идешь, третий брат. Не нужно спешить, — позвал Ли Чанху. — Я слышал от дяди Тяня, что у тебя сегодня был хороший улов.

Ли Чанху улыбнулся и ласково взъерошил волосы Ли Сянпина, глядя на него с нежным выражением лица.

— Конечно, старший брат! Сегодня у нас будет отличный ужин!

Ли Сянпин громко рассмеялся.

— Отлично, — улыбнулся Ли Чанху, вытирая пот с лица Ли Сянпина. Затем он поднял деревянный ящик и крикнул через поле: — Второй брат!

— Иду!

Второй брат, Ли Тунъя, поспешил с мотыгой, сел и уважительно обратился к Ли Чанху как к «старшему брату», прежде чем повернуться к Ли Сянпину с улыбкой.

— Вы, ребята, идите ешьте, я сейчас вернусь, — сказал Ли Сянпин. Изголодавшись за утреннюю работу, он быстро направился домой.

————

В веревочной корзине Ли Сянпина Лу Цзянсянь почувствовал необъяснимую силу, притягивающую его ближе. По мере приближения к дому ощущение усиливалось. Проходя мимо большого акациевого дерева у входа в деревню, Лу Цзянсянь почувствовал, как сжалась его грудь и участилось дыхание. Зеркало в корзине задрожало, испуская слабый красный свет.

«Это, должно быть, часть меня, или, по крайней мере, что-то важное для моего существования», — понял Лу Цзянсянь. — «Это на север, к тому большому озеру!»

Притяжение ослабло, когда Ли Сянпин отошел от входа в деревню, и Лу Цзянсянь мысленно отметил направление. Оставаясь рядом с Ли Сянпином и наблюдая за жизнью в деревне, Лу Цзянсянь начал понимать речь местных жителей, сочетая свои мысленные восприятия с наблюдениями за их движениями и тоном. Деревня казалась обычной, без признаков мастеров боевых искусств или летающих бессмертных культиваторов.

Люди следовали простому распорядку — работа на рассвете, отдых на закате. Инструменты, которые они использовали, и размер полей, которые они обрабатывали, не были чем-то необычным.

«Похоже, это просто обычная деревня. Даже самый большой дом — всего лишь двухэтажное здание из дерева и глины. Бессмертные культиваторы никак не могли бы жить в таких скромных домах, верно?» — размышлял Лу Цзянсянь. — «Великие силы обычно ведут к великой производительности, но эта деревня кажется слишком старомодной», — заключил он.

Разобравшись с некоторыми из этих вещей, он начал формулировать план, представляя себе основу для своих будущих действий. Тем временем в резиденции Ли кипела деятельность. Мать и двое младших братьев были заняты приготовлением ужина. Ли Сянпин пришел домой с полной корзиной, а его младший брат, Ли Чэцзин, триумфально принес обратно целую орду жирных полевок, пойманных в мешок для зерна, пока он собирал тутовые листья на задней горе для выращивания шелкопрядов. Их отец, Ли Мутянь, похлопал их по спине и осыпал похвалами. В четырнадцать и пятнадцать лет мальчики быстро росли, и еды на столе едва хватало, чтобы насытить их голодные желудки. Ли Мутянь лишь быстро перекусил, а Лю Линьюнь, мать, с улыбкой наблюдала за своими четырьмя сыновьями. Только большой коричневый пес под их столом казался обеспокоенным, снуя между ног шести членов семьи.

После ужина луна начала восхождение над Горой Дали. Опершись на угол стены с соломинкой во рту, Ли Сянпин наблюдал, как его отец хмурится, глядя на небо, словно что-то ищет.

— Кстати, отец, — сказал Ли Сянпин, потянув за штанину отца, чтобы привлечь его внимание, затем вытащил зеркало из нагрудного кармана. — Я нашел это сегодня утром в реке.

Ли Мутянь взял предмет и внимательно его осмотрел.

— Это не из железа и не из меди. Что это такое?

Лунный свет, падающий перед домом, внезапно словно ожил, сходясь над зеркалом, образуя завораживающий ореол. Ли Сянпин, не веря своим глазам, потер их, завороженный самым потрясающим лунным сиянием, которое он когда-либо видел за все свои тринадцать лет жизни.

— Отец! — срочно прошептал он.

— Тише!

Ли Мутянь, заметно побледнев, заставил себя отвести взгляд от лунного ореола. Дрожащей рукой он втолкнул зеркало обратно в руки Ли Сянпина и прошептал:

— Спрячь его. Скажи братьям взять сабли и выйти.

Впервые Ли Сянпин увидел в глазах отца взгляд, полный убийственного намерения. Они были сужены и пронзительны, напоминая орлиные, острые и сосредоточенные.

— П-понял... — его голос дрогнул, когда он, спотыкаясь, вернулся в дом.

Ночь была еще молода. Ли Сянпин распахнул дверь спальни.

— Братья... Отец сказал взять сабли и выйти, — со слезами передал Ли Сянпин сообщение отца двум своим старшим братьям, которые отдыхали на кроватях.

— Что?!

Ли Чанху резко встал, схватив Ли Сянпина с беспокойством.

— У отца проблемы? Что происходит?

Ли Тунъя тем временем быстро действовал, доставая две сабли из-под кровати и снимая ротанговую броню и длинный шест со стены. Он мрачно выглянул в окно и тихо сказал:

— Это, должно быть, враг, ищущий мести.

Оставив длинный шест себе, он передал саблю и ротанговую броню Ли Чанху, затем похлопал его по спине.

— Возьми это, старший брат. Третий брат, ты иди отведи мать и младшего брата на задний двор.

Подтвердив указание, Ли Сянпин поспешил найти мать. Ли Чанху быстро успокоился и надел ротанговую броню. С саблей в руке он двинулся к двери. Снаружи Ли Мутянь молча стоял, осматривая дынное поле перед домом. Как только двое его сыновей присоединились к нему, он взял одну из сабель и проинструктировал:

— Осмотрите дом, один слева, другой справа. Убедитесь, что никто не прячется.

Братья поспешили выполнять порученные им задания. Тем временем Ли Мутянь подошел к передней части дома. С удивительной ловкостью он наклонился на дынном поле и, к удивлению, вытащил из его глубин человека.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение