Лу Цзянсянь провел несколько месяцев, знакомясь с нефритом, и полностью усвоил его силу. Он уже хорошо владел Техникой Малых Иллюзий, описанной в «Сутре Питания Меридианов Дыханием Высшего Инь», которая позволяла ему общаться с семьей Ли. Тем не менее, он считал время неподходящим и предпочел не раскрывать свои необычайные способности. Вместо этого он оставался неподвижным в родовом зале, казалось бы, инертным.
В конце концов, семья Ли была проницательной. Зеркало могло иметь огромную ценность, но Лу Цзянсянь, по его собственной оценке, все еще был новичком в сфере бессмертной культивации. Раскрыв себя сейчас, он не только вызвал бы множество вопросов у семьи Ли, но и потенциально обнажил бы свои ограниченные способности. К счастью, его божественное сознание расширилось, охватив всю Резиденцию Ли. Наблюдение за их повседневной жизнью было похоже на просмотр телесериала, предлагая ему комфортное отвлечение.
Однако случайная мощная или едва уловимая аура, проходящая над Дорогой Гули, сотрясала Лу Цзянсяня, заставляя его отводить свое божественное сознание и оставаться незаметным. Несмотря на веру семьи Ли в него как в некий Бессмертный Артефакт, Лу Цзянсянь прекрасно осознавал свою собственную силу. Он считал себя скромным по силе — едва достигнув Сокровенного Пейзажа, второго уровня сферы Зародышевого Дыхания, в то время как Лазурная Сущность, четвертый уровень сферы Зародышевого Дыхания, был его заветным пиком. Когда он сравнивал себя с теми подавляющими аурами, он считал разумным оставаться осторожным еще восемьдесят или сто лет.
Тем не менее, он не мог не задаться вопросом: — Почему с Дороги Гули идут беженцы?
————
Ли Чанху в сопровождении группы жителей, вооруженных факелами, вилами и мотыгами, стоял у входа в деревню, противостоя группе растрепанных беженцев. Этот инцидент произошел всего через несколько дней после свадебной церемонии Сянпина и Тянь Юнь.
Ли Чанху, прервав свою практику культивации, был срочно вызван арендатором из семьи Ли, который сообщил о прибытии беженцев у входа в деревню.
— Беженцы?
Последних беженцев Ли Чанху видел более трех лет назад, это была семья Чэнь, бежавшая через Гору Мэйчэ. Последние годы были урожайными, и Река Мэйчэ хорошо кормила окрестности, не оставляя семей в бедственном положении вдоль своих берегов.
— Они утверждают, что с Дороги Гули, — сообщил арендатор, его голос выражал облегчение, когда он увидел Ли Чанху.
— Этого не может быть...
После минутного размышления Ли Чанху отдал приказ, направляясь к выходу из своей резиденции: — Отец уже спит, не будем его будить. Позовите дядю Тяня и дядю Жэня. Мы пойдем проверим.
Прибыв к входу в деревню, глава семьи Лю, еще одной видной семьи в Деревне Лицзин, уже ждал с зажженной сигаретой во рту. Увидев Ли Чанху, Лю Линьфэн тепло поприветствовал:
— А, ты здесь, Чанху.
— Большой Дядя, — Ли Чанху кивнул ему. Лю Линьфэн был старшим братом его матери, Лю Линьюнь. Когда Ли Мутянь убил влиятельную семью Юань и перераспределил их земли, отец Лю Линьфэна был очень впечатлен действиями молодого человека. Впоследствии он устроил брак Лю Линьюнь с членом семьи Ли, тем самым укрепив связь между двумя семьями.
Ли Чанху и Лю Линьфэн, возглавляя жителей деревни, окликнули беженцев. После трех окликов из толпы вышел мужчина средних лет. Несмотря на его грязный и растрепанный вид, он держался с определенным достоинством. Уважительно сложив кулак, мужчина обратился к ним с горькой улыбкой:
— Я глава каравана, путешествовавшего по Дороге Сяли. Мы прибыли из Города Цзинся в южной части Государства У. На нас напали на Дороге Сяли, и я вместе с этими людьми бежал среди хаоса. Группа выбрала меня говорить от нашего имени, надеясь на ваше убежище.
[1]
— Дорога Гули давно заброшена, по ней свободно бродят дикие звери. Как вы все прошли?
С оттенком скептицизма спросил Лю Линьфэн.
— Многие погибли по дороге, включая стариков и детей, — ответил мужчина средних лет с печальной улыбкой.
Пока представители двух видных семей деревни разговаривали с главой каравана, Старый Сюй стоял среди толпы. В одной руке он держал связку сверчков из травы, а в другой — мотыгу, внимательно осматривая беженцев. Поскольку он жил недалеко от входа в деревню, Старый Сюй проснулся рано утром от шума, вызванного прибытием беженцев. Узнав, что идет Ли Чанху, он быстро схватил сверчков из травы, которых он сделал несколько дней назад, намереваясь подарить их своему еще не родившемуся ребенку. Его внимание, однако, вскоре привлек молодой человек среди беженцев. Одетый в рваную одежду с животной кожей, обернутой вокруг талии, глаза молодого человека горели, как огонь, когда он устремил взгляд на Ли Чанху и Лю Линьфэна.
«Эти глаза кажутся знакомыми», — размышлял Старый Сюй, поглаживая свою белую бороду, но не мог вспомнить, где он видел такой взгляд раньше.
— Все, слушайте внимательно!
Лю Линьфэн призвал беженцев к вниманию, затем шагнул вперед, чтобы обратиться к ним: — Я Лю Линьфэн, глава семьи Лю в этой деревне. В Деревне Лицзин есть земли, которые нуждаются в обработке. Если вы согласны, моя семья обеспечит едой и инструментами на этот год. Освоенная земля будет сдаваться в аренду моей семьей, и мы будем взимать только 30% урожая в качестве арендной платы.
Ли Чанху, стоящий на почтительном полшага позади Лю Линьфэна, добавил: — Семья Ли предлагает те же условия.
При этих словах молодой человек среди беженцев резко повернул голову. Его огненный взгляд несколько секунд был прикован к лицу Ли Чанху, прежде чем он снова опустил его, казалось, удовлетворенный. Старый Сюй с большим трудом протиснулся сквозь толпу. Он внимательно осмотрел беженцев, но снова не смог найти молодого человека. Он обернулся, только чтобы увидеть, что молодой человек уже переместился вперед, стоя всего в нескольких шагах от Ли Чанху и Лю Линьфэна. Мужчина средних лет, ранее говоривший от имени беженцев, взглянул на юношу и подумал про себя: «Какие пронзительные глаза. Он все это время был с беженцами? Мы вместе уже три месяца, но я не помню, чтобы видел этого человека раньше».
— В деревне Лицзин вы можете есть, пить, жениться и растить детей, но вы не должны воровать или совершать насилие... — Лю Линьфэн объяснял правила беженцам, когда внезапно молодой человек выбежал, упал перед ним на колени, рыдая. — Моя семья была убита, и я один спасся. Я пришел издалека, чтобы найти убежище под вашей благосклонностью. Я вечно благодарен и никогда не осмелюсь совершить здесь какие-либо позорные поступки!
Его слезы казались искренними, вызывая эмоции у других беженцев, которые тоже начали плакать, создавая хор скорби. Ошеломленный этой сценой, Лю Линьфэн был глубоко тронут их бедственным положением. Старый Сюй, однако, был прикован взглядом к молодому человеку, стоящему на коленях. Его взгляд сосредоточился на шраме на левой ноге, видном сквозь рваные штаны, особенно отметив несколько отчетливых черных родинок на лодыжке. Чувство узнавания охватило Старого Сюя. Он продолжал пристально смотреть на юношу, его лицо раскраснелось, словно он был пьян. Тем временем, позади него, Ли Чанху больше не мог сдерживать своих эмоций. Он смотрел на стоящего на коленях юношу с чувством сострадания, шагнул вперед и наклонился, чтобы помочь молодому человеку встать.
Внезапно воспоминания начали нахлынывать на Старого Сюя. Его зрение затуманилось, словно он перенесся назад в полдень более двадцати лет назад. Тогда Старый Сюй работал арендатором у семьи Юань. Золотые рисовые поля колыхались на осеннем ветру, когда к полям подошла женщина, неся своего ребенка. Он поклонился им и сказал: «Посмотрите на эти родинки на его ноге! Этот ребенок предназначен для величия!»
— СТОЙ!
С внезапным приливом энергии Старый Сюй выпрямился, приняв позу, которую он не принимал более двух десятилетий, и взревел со смесью удивления и гнева.
— СТОЙ!
Одновременно его крик эхом повторился неподалеку. Это был мужчина средних лет, выбранный представителем беженцев. Он тоже смотрел на лицо молодого человека, его выражение было выражением чистого изумления, когда он тоже призвал остановиться. Прежде чем кто-либо из них успел объяснить, юноша резко поднял голову, застигнув Ли Чанху врасплох взглядом, который был яростно острым и почти звериным.
1. Беженцы называют Дорогу Гули Дорогой Сяли, так как Дорога Гули также может быть истолкована как «Древняя Дорога Ли», которая на самом деле происходит от «Сяли». ☜
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|