Когда Зенин Тодзи вернулся в квартиру, пронизанный ветром, Харуно Сакуры, похоже, не было, потому что ключа, который хозяйка обычно оставляла на тумбочке в гэнкане, не было видно. Зато там лежал его кошелек, который он не брал с собой.
Засунув кошелек в карман куртки, которую собирался снять, он тут же поспешил избавиться от тонкого пальто, пропитавшегося холодом. Возможно, на улице он не чувствовал сильного холода, но войдя в дом и снова ощутив температуру, более комфортную для человеческого тела, даже Небесный Тиран выбрал то, что ему удобнее.
В воздухе витал пряный аромат карри. Тодзи заглянул на кухню и увидел, что рисоварка в углу все еще подключена к сети и поддерживает рис теплым. Рядом стояла кастрюля с тушеным карри.
Он поднял крышку кастрюли, и на него тут же хлынул поток пара.
Он предположил, что Харуно Сакура ушла недавно и должна скоро вернуться.
— Щелк.
Как раз когда Тодзи пальцем брал густой соус карри и пробовал его, снаружи раздался звук отпираемого замка.
— Тодзи? Ты вернулся? — крикнула Сакура изнутри, увидев висящую на вешалке мужскую куртку.
Затем она вошла в комнату и встретилась взглядом с Тодзи на кухне.
Сакура поставила пластиковый контейнер, который держала в руках, и с улыбкой посмотрела на него.
Слова, которые она произнесла, были намеренно растянуты: — О-о-о... Поймала маленького воришку, который тайком ест.
Тодзи, чувствуя, что его вина доказана, предпочел промолчать и перевел взгляд на то, что принесла Сакура. На упаковке было четко написано: маринованная редька.
Он явно не любил красную морковь, но питал слабость к другим видам.
— Отнес вещи господину Кону?
— Угу.
По мере приближения Харуно Сакуры поле зрения Тодзи сужалось, и наконец его взгляд остановился на маленькой кухне, зафиксировавшись на слегка открытом лбу девушки, которая уже подошла к нему.
Она с отвращением подтолкнула его.
— Не стой здесь, иди скорее поставь стол снаружи.
Так пойманный с поличным воришка был выгнан из кухни.
Он поднял деревянный столик у стены, поочередно разложил четыре ножки, прикрепленные к его задней стороне, и устойчиво поставил его на деревянный пол.
На самом деле, эта квартира сильно изменилась по сравнению с тем, когда он пришел сюда впервые.
Как и говорила Харуно Сакура, она действительно нечасто здесь жила, поэтому предметы быта были лишь на самом базовом уровне, по принципу "что нужно, есть, чего не нужно, нет", без лишних и ненужных украшений.
Даже шкаф, прикрепленный к изножью кровати, казался лишним, потому что внутри было не больше трех вещей.
В отличие от жилищ других женщин, где Тодзи бывал раньше, здесь не чувствовалось, что в нем жили.
Но на самом деле, тот день, когда он сказал, что останется, был уже больше двух недель назад.
Теперь же рядом с невысокой односпальной кроватью появился складной татами-матрас, на котором лежали одеяло и подушка — новые спальные принадлежности Тодзи; в солнечную погоду на балконе сушилось постиранное белье, и хотя им обоим не требовалось много одежды, вдвоем у них было явно больше, чем у Харуно Сакуры изначально (всего три вещи); в ванной комнате появились две дополнительные полотенца для Тодзи, а также зубная щетка и стакан для полоскания рта, стоящие рядом с вещами Сакуры, заполняя ранее пустое пространство; посуду тоже докупили, и даже холодильник был наполовину заполнен. Любимое мясо Тодзи после обработки упаковывали в пакеты и замораживали.
Он должен был платить Сакуре за жилье, и форма оплаты заключалась в том, что он сам оплачивал все эти покупки. Поэтому его кошелек часто оставался у Сакуры, и он забывал его забрать.
Когда он впервые отдал ей кошелек, девушка, которая была моложе его, долго рассматривала его с недоверчивым видом, а затем легкомысленным тоном сказала: — Не думала, что Тодзи такой послушный.
Она и правда считала его дикой кошкой, которая только и умеет, что без разбора нападать и остерегаться людей.
Правила в семье Зенин были очень громоздкими. Как бы он их ни ненавидел, Тодзи еще в детстве привык к этим отвратительным правилам под наказаниями и холодными взглядами.
Тогда он считал себя частью этой кучи мусора, и раз уж он стал выброшенным отбросом, зачем заботиться о чистоте или грязи.
Но Харуно Сакура отличалась от него, отличалась от тех людей.
Например, сейчас.
Девушка, поставившая две тарелки и севшая напротив него, была похожа на белого лебедя, плывущего по воде, с белой кожей и аккуратным видом.
Между ними должна была быть разделительная линия, но Харуно Сакура казалось, что ей на многое наплевать — на его прошлое, на его работу, на его дурные привычки. И эта разделительная линия, естественно, стала лишь видимостью, как прозрачная пищевая пленка, которую легко проткнуть, совершенно бесполезная.
Сакура любила во время еды говорить о школьных делах, иногда затрагивая тему Проклятий, о которых они оба кое-что знали.
— Кишима... Кстати, ты знаешь Кишиму?
— Кто?
— Она раньше была из побочной ветви семьи Зенин. Я думала, может, вы встречались.
Даже если бы и встречались, он бы ее не узнал. В семье Зенин никто не уважал его, бесполезного без Проклятой Энергии.
Он проглотил рис, скрыл свои мысли и сменил тему: — Раньше?
— Угу, теперь она не носит фамилию Зенин, — Сакура не стала вдаваться в подробности, которые знала, а продолжила вторую часть темы, которую начала: — Несколько дней назад она получила задание сопровождать кого-то в доме Годжо.
На самом деле, я хотела спросить об этом. Тодзи, ты знаешь младшего господина из семьи Годжо?
Младшего господина из семьи Годжо?
И Техникум... Это совпадает со слухами Кон Шию.
— О, тот мальчишка с Шестью Глазами. Видел его один раз.
Сакура воскликнула: — И правда, он так же привлекает внимание, как Джинчурики! Шесть Глаз действительно так сильны?
Казалось, эта тема не закончится в ближайшее время.
Тодзи просто отложил ложку, подпер подбородок рукой и посмотрел Сакуре в глаза.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|